Читаем Том 1. Авиация превращений полностью

Скажу тебе по совести,как делается наша мысль,как возникают корни разговоров,как перелетают слова от собеседника к собеседнику.Для этого надо молча просидеть некоторое время,стараясь уловить хотя бы звёздочку,чтобы было, как говорится, с чего распутать свою шеюдля поворотов очень приветливым знакомым и незнакомым собеседникам.Поздоровавшись, поднеси хозяйке горсть валуновили иную припасённую ценностьв виде булавки, или южного плода, или яликадля прогулки по озеру в тихия солнечныя погоды,которыми так скуп северный климат,где весна приходит иной раз с порядочными опозданиями,таким образом, что ещё в июне месяцекомнатная собака спит, укрывшись одеялом,как человек — мужчина, женщина или ребёнок,и всё же дрожит от озноба.Иной раз берёт просто злобана порядок сменытепла и холода.Вот время луны то старо, то молодо,во много яснее непонятной путаницы погод.Учёные наблюдают из года в годпути и влияния циклонов,до сих пор не смея угадать: будет ли к вечеру дождь.И я полагаю, что Павел Николаевич Филоновимеет больше власти над тучами.Кто хочет возразить, прошу задуманное исполнить.Для возражений умных, или сильных,или страстных, своевременных и божественных,я припас инструменты, способные расковырять любую мысль собеседника.Я всё обдумал, взвесил, пересчитал и перемножили вот хозяйке подношу,как дар пустынника,для спора очень важный набор инструментов.Держите, милая хозяйка, мой подароки спорьте, сколько вам угодно.

28 июня 1931

<p>«Дни дни клонились к вечеру…»</p>Дни дни клонились к вечеруи утро было точно обрезаноотсутствовало при начале дня.Сразу сразу зацветало солнцеподнимая растения в надземные местностираскрывая чашечки цветови заставляя воду из рек испарятьсяв надземные местностиТо человек спал видя сонто сразу шёл в мохнатой войлочной шапкепродавать своё имуществоили по иному какому делуили просто удить рыбу приговаривая: удись удись голубая сестраДень становился добрыми вдруг на Неве грохотала пушка называя полденьтак страшно неожиданно,что на мосту два дровосека подпрыгнули ударив тяжёлыми сапогами по камню.В эти дни дьявол разгуливал по улицам в образе часовщика предлагая свои услуги.

<28 июня 1931>

<p>«Однажды возвращаясь домой с прогулки…»</p>Однажды возвращаясь домой с прогулкиЯ шёл дорогой между двумя городаминасвистывая кое-какие поморские песникогда вдали показалась чухонка молочницаЯ сел в лопух и стал невидемВысока трава Твоя Господиона скрывает меня до плечь

<28 июня 1931>

<p>«мне бы в голову забраться козлом…»</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Даниил Хармс.Собрание сочинений в 3 томах (2000)

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза