Читаем Том 1. Лирические произведения полностью

Прочь, мелочи,                        прочь, ройобид!        Тоска, долой!Забыть заботы!                            Прочь,бессонных мыслей ночь.Любовь и ревность,                                   прочь!И — снова                на просторгранита и мостовчерез Неву.                     Мостынадежны и просты.И как ни широкагигантская река,просторы                    не пусты.Сроднились берега,как в браке,                      на века.Так сделали мосты.пускай одни —                     горбомпрошли из дома в дом.Их жизнь —              канала муть,и в пять ступенек путь.Другим —                  взамен любвидвухсводчатый уют.Сторожевые львырасстаться                   не дают…Зато у самых звездКанавки Зимней                              мост.И преданно-верныживут две стороныдвух зданий,                    две стенытак близко,                  тесно таки так вдвоем всегда,что только                   кое-какпод мост течет вода…Но,      берега Невы,вам трудно.                   С детства вы,с пустынных лет реки,так страшно                   далеки!И ледовитый ледвот —           между вами лег,и только иглы ввысь…И все же                вы сошлись.И, дружески легка,легла         издалекаЛитейного рукапроспекту на плечо.«Чего ж тебе еще?Я рядом.             Я с тобой…»Но как мне быть                           с собой?Я понял             жизнь мостов,пролетов и основ.Соединять —                       их суть.Но и оставить путьсудам,             идущим в верфьили от устья вверх.Покинувший заливкорабль            так горделив —сияющая медьи мачты                 в полный рост…Но больно мне                        смотретьна разведенный мост.О, горестный разлад!Мост,          как любовь,                              разъят,и входит в наш разрыв,спокойный ход                              развив,громада корабля,два берега                  деляна разных две судьбы…И я стою,               моляростральные столбыпомочь           и сблизить вновьдвух берегов любовь!Но я же начал — «прочь,бессонных мыслей ночь»,я же сказал —                   «прочь, ройобид,         тоска, долой,любовь и ревность, прочь»,к Неве я вышел…                              Ты,река,        и вы, мосты,не в силах мне помочь.В огнях, гудках, парахи флагах               пароходторопится.                      Пораоткрыть ему проход!

ПРОЖЕКТОРА

Моя тетрадь,                    не тратьстраниц на пустяки.Реши:            пусть из душик тебе идут стихи.Не скрой,              с какой тоскойя здесь бродил без сна.Конец —           у двух колецнет общего звена.А в городе                  весна.Иллюминован сад,и улица            тесна,и лица не грустят.Прожектора                     в садулучи возносят вверх.Фонтаном                на звездунесется фейерверк.Есть отраженный свет,и есть зажженный свет,а между ними                         нетни солнца,               ни планет.О, нелюбовь, —                        ты ад,где пустотой казнят,где ни ночей,                     ни дней,ни света,               ни теней!А ведь любовь                             была!И, как кометный хвост,она      меня влекласквозь миллиарды звезд.О, фейерверк в саду,о, озаренье туч!..Прожектора!                        Я жду.Мне тоже нужен луч.

ГЛУХИЕ СТЕНЫ

Перейти на страницу:

Все книги серии С.Кирсанов. Собрание сочинений в 4 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия