Читаем Том 1. Стихотворения полностью

Um einander hier zu lieben,Haben wir nur zwei Geschlechter;Doch wenn ihrer w"aren sieben —War' es besser oder schlechter?N"amlich, wenn, ein Kind zu machen,Sieben m"ussten sich vereinen,W"are dies ein Stoff zum LachenOder wohl ein Stoff zum Weinen?Unbestreitig, war' es beides,Ja, so denk' ich heutzutage;Sonsten tat ich mir ein LeidesBeim Ergr"ubein dieser Frage.Denn ich dachte an die Ehen,An den Zuspruch all' der Eltern;Ist doch heute oft aus ZweenDieser schwer herauszukeltern!Freilich, lehrt man vom Katheder,Dass die Hindernisse w"urzig —Doch wenn sieben h"atte jeder,War' der Eltern neunundvierzig!Neunundvierzig Hindernisse,Eine einz'ge Eh' zu schliessen!Eine meistens Ungewisse!Ja, es war' zum Sicherschiessen!Ja, die schlechteste der WeltenW"ar's f"ur jene armen Seelen,Denn, wenn sich auch sechse stellten,K"onnt' die siebente doch fehlen!Sechse gingen dann beisammen,Um die siebente zu finden,Um zu l"oschen ihre FlammenUnd die Ehe zu verk"unden.Welcher Anblick! Nein, dem Himmel,Mit emporgehob'nen H"anden,Dank' ich, dass im Weltget"ummelEr's bei zweien liess bewenden!Философский вопрос

Чтобы любить друг друга, у нас имеются только два пола. Но если бы их было семь — стало бы лучше или хуже?

Если бы, например, для того, чтобы произвести на свет ребенка, понадобился бы союз семерых — стало бы это причиной для смеха или слез?

Несомненно, и то и другое; да, так я думаю сегодня, иначе бы я покончил с собой, задумавшись над этим вопросом.

Ведь я думал обо всех этих родителях, чье согласие необходимо при вступлении в брак. Ведь даже сегодня, когда их только двое, его так трудно добиться!

Конечно, с кафедр нас поучают, что препятствия приятны. Но если бы у каждого было по семь родителей, то в общей сложности их было бы сорок девять.

Сорок девять препятствий — для заключения одного-единственного брака, да еще не очень надежного! Да, от этого действительно впору было бы застрелиться!

Да! Он стал бы худшим из миров для этих бедных душ! Ведь, собрав шестерых, можно было бы так и не сыскать седьмую.

Тогда бы все шестеро отправились на поиски седьмой, чтобы погасить свое пламя и объявить о браке.

Ужасный вид! Нет, я, протянув к небу руки, благодарю его за то, что оно в этом мировом хаосе ограничилось двумя.

<p>Der Heilige Anton Von Novgorod</p>

1

Zu Novgorod, im Kloster,Bei fr"uhem Glockenton,Steht auf von seinem LagerDer heilige M"onch Anton.

2

Und wie er greift zum Becken,Um sich zu waschen rein,Da sitzet auf dem RandeEin kleines Teufelein.

3

«Ei, sch"onen guten Morgen,Du heiliger M"onch Anton!Was hast denn du getr"aumet?Erz"ahle mir doch davon!

4

Denn diese Nacht, im Schlafe,Sprachst viel von sch"onen Fraun;Ich h"ort's und dachte bei mir:Es war' ihm zu helfen, traun!»

5

Dem Heiligen graut es ein wenig,Jedoch er wanket nicht,Er legt drei Finger zusammen,Bekreuzet den kleinen Wicht.

6

Der purzelt sofort in den BeckenUnd ruft mit jammerndem Ton:«Zu H"ulfe mir! Ich ertrinke!Zu H"ulfe, oh M"onch Anton!»

7

Der Heil'gt — pricht aber:«Herre! Bist wohl ein Kuppler gar?Wart, dass ich dir versperreDen Ausgang auf immerdar!»

8

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже