Читаем Том 1. Стихотворения 1906-1920 полностью

Я с вызовом ношу его кольцо— Да, в Вечности — жена, не на бумаге. —Его чрезмерно узкое лицо —Подобно шпаге.Безмолвен рот его, углами вниз,Мучительно-великолепны брови.В его лице трагически слилисьДве древних крови.Он тонок первой тонкостью ветвей.Его глаза — прекрасно-бесполезны! —Под крыльями распахнутых бровей —Две бездны.В его лице я рыцарству верна.— Всем вам, кто жил и умирал без страху. —Такие — в роковые времена —Слагают стансы — и идут на плаху.

Коктебель, 3 июня 1914

Але

«Ты будешь невинной, тонкой…»

Ты будешь невинной, тонкой,Прелестной — и всем чужой.Пленительной амазонкой,Стремительной госпожой.И косы свои, пожалуй,Ты будешь носить, как шлем,Ты будешь царицей бала —И всех молодых поэм.И многих пронзит, царица,Насмешливый твой клинок,И все, что мне — только снится,Ты будешь иметь у ног.Все будет тебе покорно,И все при тебе — тихи.Ты будешь, как я — бесспорно —И лучше писать стихи…Но будешь ли ты — кто знает —Смертельно виски сжимать,Как их вот сейчас сжимаетТвоя молодая мать.

5 июня 1914

«Да, я тебя уже ревную…»

Да, я тебя уже ревную,Такою ревностью, такой!Да, я тебя уже волнуюСвоей тоской.Моя несчастная природаВ тебе до ужаса ясна:В твои без месяца два года —Ты так грустна.Все куклы мира; все лошадкиТы без раздумия отдашь —За листик из моей тетрадкиИ карандаш.Ты с няньками в какой-то ссоре —Все делать хочется самой.И вдруг отчаянье, что «мореУшло домой».Не передашь тебя — как гордоЯ о тебе ни повествуй! —Когда ты просишь: «Мама, мордуМне поцелуй».Ты знаешь, все во мне смеется,Когда кому-нибудь опятьНикак тебя не удаетсяПоцеловать.Я — змей, похитивший царевну, —Дракон! — Всем женихам — жених! —О свет очей моих! — О ревностьНочей моих!

6 июня 1914

П.Э.

«День августовский тихо таял…»

День августовский тихо таялВ вечерней золотой пыли.Неслись звенящие трамваи,И люди шли.Рассеянно, как бы без цели,Я тихим переулком шла.И — помнится — тихонько пелиКолокола.Воображая Вашу позу,Я все решала по пути:Не надо — или надо — розуВам принести.И все приготовляла фразу,Увы, забытую потом. —И вдруг — совсем нежданно! — сразу! —Тот самый дом.Многоэтажный, с видом скуки…Считаю окна, вот подъезд.Невольным жестом ищут рукиНа шее — крест.Считаю серые ступени,Меня ведущие к огню.Нет времени для размышлений.Уже звоню.Я помню точно рокот громаИ две руки свои, как лед.Я называю Вас. — Он дома,Сейчас придет.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветаева, Марина. Собрание сочинений в 7 томах

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия