Читаем Том 1. Стихотворения и песни полностью

Этот летчик был мальчишкаИз далекого Кентукки.Дул в бейсбол, зевал над книжкой,Продавал бананов штуки.Что б ни делал он на свете,Песню пел, что всем знакома:«О как ярко солнце светитУ меня в Кентукки дома!»Мир для парня очень прост —В мире сорок восемь звезд,Где прикажут — там воюй,А помрешь — так не горюй.И разносит песню ветерПо всему аэродрому:«О как ярко солнце светитУ меня в Кентукки дома!»Автомат приник к стене —Пить полезно на войне.Нынче вылетов не жди —Пятый день идут дожди.Он с утра лежит в кювете,Мечет молнии и громы:«О как ярко солнце светитУ меня в Кентукки дома!»Под крылом страна чужая,Бомбы землю разрывают.Хмур радист, хандрит пилот, —Что вы, парни, за народ?Ничего, что день невесел,Мы вернемся, выпьем рома.О как ярко солнце светитУ меня в Кентукки дома!Но однажды утром раноОн был сбит в бою тараном,И он бредит на рассвете,Превратившись в груду лома:«О как ярко солнце светитУ меня в Кентукки дома!»11 февраля 1953

СТАРЫЕ ЕЛИ

Полночь в зените,Лунные нитиНа снегу.Прошлой весноюБыли с тобою —Той весны забыть не могу.Старые елиЧуть поседели.Снегом пушистым лед замело.В небе морозномЯсные звезды,И от месяца так светло.Помню все встречи,Каждый наш вечерНаизусть.В роще весенней,В чаще сирениТы шепнула мне: «Не вернусь!»Все же я знаю —Будем, родная,Мы вдвоем.Новой весноюВместе с тобоюЭту песню мы пропоем.Ноябрь 1953

ГИМН МГПИ

Мирно засыпает родная страна,И в московском небе золотая луна.Ночью над Союзом и над нашим вузомМедленно слетает тишина.Пусть нам издалёка зачеты грозят,Думать каждый час об этом все же нельзя.С песней кончил день ты,Мы с тобой студенты —Это значит, мы с тобой друзья.Много впереди путей-дорог,И уходит поезд на восток.Светлые годаБудем мы всегдаВспоминать.Много впереди хороших встреч,Но мы будем помнить и беречьНовогодний зал,Милые глаза,Институт.Институт подпишет последний приказ:Дали Забайкалья, Сахалин или Кавказ.В мае или в мартеВзглянешь ты на карту,Вспомнишь ты друзей, а значит, нас.Но пока не кончен студенческий год,Ждет нас не один еще серьезный зачет.С песней кончил день ты —Так поют студенты, —Это значит, молодость поет.11 декабря 1953

КАРАКАЯ

Камень чуть качнулся впередИ ринулся вниз, к реке.Двадцать один непутевый годПовис на правой руке.Только удара черная плетьДа пустота позади,Только пальцы на рыжей скалеИ цифра — двадцать один.…Я долго курил над пропастью снежной,Теперь я не мог не понять:Ночь, любимая спит безмятежно,Но втихомолку молится мать!1953

«Черная вершина мерзлой ели…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Визбор, Юрий. Сочинения в 2 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия