Читаем Том 1. Стихотворения и песни полностью

Вот прекрасная оценкаНаших бедствий на бегу —Католическая церковьНа высоком берегу.Что-то светлое так манитЧерез темное окно —Католическая пани,Словно белое вино.Католичка — не простая,А загадочная сплошь —Назидательно листаетКатолическую ложь.«О, мой друг, я понимаю,Ваше чувство не ново.Я внимательно внимаю,Но не более того».А потом в траве пожухлойМы лежали у сосны,Было тихо, было жуткоОт такой голубизны.И с тех пор одна зацепка:Разыскать я не могуКатолическую церковьНа высоком берегу.Что ни баба — то промашка,Что ни камень — то скала:Видно, черная монашкаМне дорогу перешла.Дай мне Бог держаться цепко,Подари мне сквозь пургуКатолическую церковьНа высоком берегу.1970

КОРЧМА

У дороги корчма,Над дорогой метель,На поленьях зима,А в глазищах апрель,А в глазищах судьбаИзготовлена мне:То ль курная изба,То ли губы в вине.Входит медленный кот,Важный, как кардинал,Мягкой лапою третНа груди орденаИ мечтает, уснув,Как уходит зима,Как он гонит веснуПо зеленым холмам.А в горячей золеОстывают дожди,А у Па-де-КалеНезнакомка сидит,Незнакомка сидитСо вчерашнего дня,Грустно в море глядит,Ожидает меня.Завалите меняАнтарктическим льдом,Но верните меняВ этот сказочный дом:У дороги корчма,Над дорогой метель,На поленьях зима,А в глазищах апрель.1970

ПЕСНЯ ОБ ОСЕНИ

Лето село в зарю,За сентябрь, за погоду.Лето пало на юг,Словно кануло в воду.От него лишь следыДля тебя, дорогая,Фиолетовый дым —В парках листья сжигают.Вороха те легкиЗолотых эполетовИ горят, как стихиПозабытых поэтов.Бессердечен и юн,Ветер с севера дует,То ль сгребает июнь,То ли август скирдует.Словно два журавляПо веселому морю,Словно два косаряПо вечернем полю,Мы по лету прошли —Только губы горели,И над нами неслись,Словно звезды, недели.Солнца желтый моток —Лето плыло неярко,Словно синий платокНад зеленой байдаркой.И леса те пусты,Все пусты, дорогая,И горят не листы —Наше лето сжигают.1970

ВОСКРЕСЕНЬЕ В МОСКВЕ

Перейти на страницу:

Все книги серии Визбор, Юрий. Сочинения в 2 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия