Читаем Том 10: Стихотворения; Исторические миниатюры; Публицистика; Кристина Хофленер: Роман из литературного наследия полностью

Эразм порицал фанатиков и схоластов, мздоимцев и невежд. Но особенно ненавистны ему были те, кто разжигал рознь между людьми, кто во имя корысти и честолюбия норовил раздуть пожар войны. Великий писатель был страстным борцом за мир. Может быть, это определение звучит слишком современно, но оно как нельзя более подходит Эразму, который был одним из первых европейских гуманистов, взявших на себя эту благородную миссию. Он верил в «творческую силу разума», пишет Стефан Цвейг. И в этом — секрет его прижизненной и посмертной славы.

Однако, как подчеркнуто уже в заголовке книги, Эразм не только добился триумфа, но и вкусил горечь трагедии. Долгие годы он проявлял осмотрительность, избегал крайностей, не высказывал впрямую резких суждений. Эразм судил о пороках современников со снисходительностью скептика, произносил опасные истины, прикрывшись шутовским колпаком.

Но наступил момент, когда «срединная позиция» стала невозможна. Началась Реформация, Лютер и его сподвижники яростно стремились внедрить в повседневный обиход осторожные наставления Эразма. Протестанты надеялись, что он будет их могучим союзником. Этого, как известно, не произошло. Пристально анализируя поведение своего героя в период Реформации и Великой крестьянской войны, Стефан Цвейг показывает, почему для Эразма Роттердамского был неприемлем путь Мартина Лютера.

Последний призывал в исступленных проповедях и гневных посланиях бороться против папы и всего католического клира. По справедливой оценке Стефана Цвейга, он стал «символом Германии, глашатаем всех антиримских, национальных чаяний и устремлений». Эразм же в эту пору предпринимал тщетные попытки утихомирить Лютера и его сподвижников.

Эразм игнорировал прогрессивное общественное движение, на склоне лет ему едва не угрожало забвение. Но Стефан Цвейг не спешит выносить приговор своему герою; для него Эразм все равно остается гуманистом, ибо он предвидел пагубные последствия лютеровских подстрекательств. Вследствие чудовищного религиозного раздора Германия, а вслед за ней и вся Европа были обагрены кровью.

По концепции Стефана Цвейга, трагедия Эразма в том, что он не сумел предотвратить эти побоища.

Стефан Цвейг долгое время верил, что первая мировая война — трагическое недоразумение, что она останется последней войной в мире. Он полагал, что вместе с Роменом Ролланом и Анри Барб юсом, вместе с немецкими писателями-антифашистами он сумеет предотвратить новое мировое побоище.

На страницах газеты «Роте Фане» 29 июня 1930 года он писал: «Я глубоко убежден, что агитация отдельных безответственных личностей, стремящихся послать сотни тысяч или миллионы людей под пулеметы или газовые атаки, потерпит самую жалкую неудачу; однако этот безусловный оптимизм не должен помешать нам оставаться бдительными и со всей строгостью преследовать любую попытку военной интервенции даже в предварительной стадии газетной пропаганды и затуманивания мозгов».

Но нацисты шли по трупам к власти, и не только в Германии, но и на родине Стефана Цвейга, в Австрии. В те дни, когда он трудился над книгой об Эразме, у него в доме в Зальцбурге произвели обыск. Искали оружие... Это был первый сигнал тревоги.

В двадцатые—тридцатые годы у многих западных писателей усиливается интерес к СССР. Они видели в нашей стране единственную реальную силу, которая может противостоять фашизму. Этим во многом объясняются поездки в Москву видных писателей, которых у нас тогда называли прогрессивными мастерами культуры. Стефан Цвейг впервые приехал в нашу страну в 1928 году на торжества по случаю столетия со дня рождения Льва Толстого. Он понимал, что это политический поступок, и все-таки решился на него. В оценках западных писателей того, что им показывали у нас, часто проявлялись крайности — от брани и хулы до неумеренных восторгов. Стефан Цвейг и тут проявил осмотрительность. Критицизм ему не изменил, он весьма скептически оценил бурную бюрократическую деятельность руководящей верхушки советских республик: «Молодые руководители, призванные навести «порядок», еще вкушали радость от сочинительства записок и разрешений, что тормозило дело».

Но энтузиазм масс даже его не оставил равнодушным: «Две недели пробыл я в России, не переставая ощущать этот внутренний подъем, этот легкий туман духовного опьянения. Но что же, что вызвало такое волнение? Вскоре я понял: дело было в людях и в порывистой сердечности, которую они излучали. Все, как один, были убеждены, что участвуют в грандиозном, всемирно-историческом деле, всех воодушевляла мысль, что они идут на выпавшие им лишения и ограничения во имя высокой цели». В общем, его отношение к Стране Советов можно было тогда охарактеризовать каюдоброжела-тельно-критическое любопытство.

Перейти на страницу:

Все книги серии С.Цвейг. Собрание сочинений в 10 томах

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия