Читаем Том 11. Пьесы, киносценарии 1926-1930 полностью

56. Из галош вываливаются бумажки.

57. Декабрюхов подымает бумажку.

58. Разворачивает случайно.

59. Начинает читать и впивается всеми глазами в бумажку.

60. Тычет бумагу Марье Ивановне.

61. «Предъявитель сего — польский майор Букашко, уполномоченный по разрушению топливного транспорта. Всем белым организациям оказывать ему всяческое содействие».

62. Марья Ивановна хочет сунуть бумажку в галошу.

63. Иван вырывает бумажку и мчится вверх по лестнице.

64. Тычет бумажку коменданту.

65. Комендант с бумажкой и наганом бежит за посетителями.

66. К нему присоединяются служащие.

67. Шпионов арестовывают в кабинете зава.

68. Арестованных уводят.

69. Заву объясняют.

70. Зав благодарит Декабрюхова.

71. Декабрюхов выходит.

72. Зав совещается с помом.

73. «Этот Декабрюхов расторопный малый. Надо ему дать повышение».

74. Зав диктует мандат машинистке.

75. Зав вручает мандат Декабрюхову.

76. Декабрюхов читает мандат.

77. «Предъявитель сего, Иван Декабрюхов, назначается председателем комиссии по изъятию ятей с вывесок булочных предприятий города Киева».

78. Гордый Декабрюхов выходит, сияя в мандат.

79. Под руководством Декабрюхова снимают «ять» с вывески «Хлеб и плюшки».

80. Декабрюхов возвращается. За ним подводы, груженные ятем.

81. Его встречает новый швейцар.

82. Комендант берет под руку Декабрюхова.

83. Вводят в просторную комнату, где уже сидит Марья Ивановна.

84. «Вам дополнительная площадь и паек ЦЕКУБУ*, как научному работнику».

85. Первая влюбленная улыбка Марьи Ивановны Декабрюхову.

Конец третьей части

<p>Часть четвертая</p></span><span></span><span><p>Убийство полпреда</p></span><span>

1. Николай Декабрюхов читает газету.

2. Приподымается. Радостно вскакивает.

3. «Прибыл после похода верховный главнокомандующий».

4. Декабрюхов бежит к верховному.

5. Бывшая резиденция верховного.

6. Швейцар.

7. «Выбыл вчера и 15 франков за номер не доплатил».

8. Швейцар сообщает нехотя новый адрес.

9. Николай перед покосившимся домишком.

10. На двери углем надпись: «Главнокомандующий».

11. Декабрюхов входит.

12. В паршивой комнатушке сидит генеральша, штопает штаны.

13. В постели лежит генерал, весь забинтованный.

14. Декабрюхов кричит:

«Где мои деньги, где мой Киев

15. Генерал стонет:

«Дайте мне подкрепленье».

16. Жена дает ему стакан молока.

17. Декабрюхов:

«Я найду вам другое подкрепленье у премьера».

18. Декабрюхов бежит к премьеру.

19. Перед носом Декабрюхова проезжает карета с эскортом.

20. Декабрюхов у министерского швейцара.

21. «Мне надо срочно видеть премьера».

22. «Они уехали встречать советского полпреда».

23. Декабрюхов в панике отступает.

24. «Советский в Париже Я убью его».

25. Бежит по улице, маша руками.

26. Толпа у вокзала.

27. Декабрюхова не пропускают.

28. «С речами направо. С цветами налево».

29. «А я — бомбой».

30. Все расступаются.

31. Декабрюхов налетает на секретаря полпредства.

32. Делает любезное лицо.

33. «Я бомбой летел первым подать просьбу о разрешении въезда в Россию».

34. Все хохочут.

35. Секретарь:

«Заполните анкету в обычном порядке».

36. Клуб «Умрем pour la patrie».

37. Клубмены сидят, лихорадочно заполняют анкеты.

38. Входит Декабрюхов.

39. Двое шушукаются.

40. «Сторонитесь его — он белогвардеец».

41. Декабрюхов подымает руку.

42. «Я убил полпреда…»

43. Общий ужас.

44. «Я убил полпреда своей находчивостью».

45. Кабинет Ивана Декабрюхова.

46. Декабрюхов отдает приказание. Выходит.

47. Проходит через учреждение. Все кланяются.

48. Дверь подъезда захлопывается.

49. Вывеска:

«Начальник высшего инструктажа по новой орфографии».

50. Декабрюхов в автомобиле едет домой.

51. Квартира Декабрюхова.

52. Декабрюхов входит.

53. Навстречу радостная Марья Ивановна.

54. Декабрюхов грустно опускается в кресло.

55. «Ни слава, ни почести, ни 17-й разряд тарифной сетки* не радуют меня без вашей любви, Марья Ивановна».

56. Марья Ивановна бросается к нему с объятиями.

57. «Я люблю вас, Ваня».

58. Поцелуй.

59. Он: «Будьте моей женой».

60. Она отстраняется в ужасе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы