Читаем Том 11. Пьесы, киносценарии 1926-1930 полностью

20. «Господин президент чрезвычайно извиняется. У него заболели кутние зубы*».

21. «Вот вам немедленное назначение в действующую армию».

22. Декабрюхов выронил пакет с назначением.

23. Окружающие поддерживают Декабрюхова.

24. Декабрюхов говорит:

«Я, кажется, уже ранен».

25. Декабрюхова уводят в его комнату.

26. Декабрюхов сыплет в треуголку все свои деньги.

27. Отдает деньги клубменам.

28. «Передайте эти деньги верховному. Скажите, что я душой с ним. Но я должен пока подумать об организации управления Киевской губернии».

29. Горячее сердце в холодном помещении.

30. Иван в швейцарской форме стучится в дверь к Марье Ивановне.

31. За плечьми — буржуйка.

32. Первый паек.

33. Марья Ивановна сидит в том же положении, разглядывая карточку Декабрюхова-губернатора.

34. Прячет карточку.

35. Ей чудятся большевики с револьверами, с шашками.

36. Бежит испуганная. Открывает дверь.

37. Лицо радостно расплывается.

38. Иван входит в комнату.

39. Показывает мандат на занятие половины помещения.

40. Протестующая Марья Ивановна, постепенно соблазняемая буржуйкой.

41. Иван устанавливает ширму.

42. Иван устанавливает буржуйку.

43. Нечем топить.

44. Иван пытается отпилить кресловую ручку.

45. Скандал Марьи Ивановны.

46. «Это кресло из будущего кабинета его превосходительства».

47. Иван зажимает ей рот.

48. «Как советский служащий…»

49. Иван показывает на холодную печку.

50. Марья Ивановна снимает верхнее пальто.

51. Иван меняет пальто на дрова и пшено.

52. Первый завтрак.

53. Через неделю Марья Ивановна в одной кофте.

54. «Придется вам, Марья Ивановна, честно зарабатывать второй паек».

55. Он и она в швейцарской.

56. Проходит зав.

57. «С законным браком».

58. Марья Ивановна отворачивается.

59. У Ивана мелькает мысль.

Конец второй части

<p>Часть третья</p></span><span></span><span><p>День киевского губернатора</p></span><span>

1. Декабрюхов-губернатор в задрипанной комнате.

2. За креслом — портреты водителей. Паутина.

3. Осматривает голый стол. Ручки без перьев. Огрызки карандашей.

4. «Надо подать рапорт верховному о субсидии на канцелярские расходы».

5. Одевается. Идет.

6. Приемная верховного.

7. Пошатывающийся адъютант берет рапорт.

8. Адъютант с хохотом подает рапорт играющему в карты в девичьем окружении пьянствующему верховному.

9. Верховный показывает, что надо вытолкать в шею.

10. Адъютант выходит. Говорит любезно:

11. «Их высочество рассматривает карты генерального сражения. Зайдите через две недели, когда Москва будет взята».

12. Декабрюхов разводит руками.

13. «Как же я поддержу свое губернаторское достоинство

14. Адъютант советует на ухо.

15. «Собирайте с ваших горожан, как остальные губернаторы».

16. Декабрюхов выходит.

17. Губернаторы за работой.

18. Вокзал. Губернаторы ждут приезжих.

19. Декабрюхов подходит.

20. На нем надпись: «Предлагается всем киевлянам по всем делам обращаться к губернатору».

21. Подходит поезд. Выпрыгивает семейство.

22. Тычут Декабрюхову чемоданы.

23. «У нас к вам маленькое дельце: снесите эти вещицы».

24. Гордый Декабрюхов несет вещи к такси.

25. Семейство усаживается.

26. Декабрюхов гордо протягивает руку.

27. «Прошу внести почемоданный городской сбор».

28. Декабрюхову кидают мелочь.

29. Декабрюхов снова становится на перрон.

30. Вечер.

31. «Административное управление».

32. Ресторан «Киев».

33. Между столиками ходит Декабрюхов.

34. На нем та же надпись.

35. Декабрюхов подает счет.

36. Протягивает руку.

37. «Гербовый сбор-с».

38. Ночью. Встречный парад.

39. Декабрюхов дома. Надевает треуголку.

40. Декабрюхов расстилает план Киева.

41. Выстраивает на нем бутылки в красных и белых головках.

42. Вынимает шпагу. Командует.

43. Перестраивает в строй по четыре.

44. Снова командует.

45. Принимает рапорт.

46. Берет одну бутылку.

47. Выпивает залпом.

48. Залп в честь губернатора.

49. Повышение в должности.

50. Иван и Марья Ивановна принимают и раздевают посетителей.

51. Все снимают только рвань.

52. Двое гладеньких посетителей.

53. Снимают новенькие галоши.

54. Иван с уважением рассматривает галоши, показывает их Марье Ивановне.

55. «Помните — и у нас бывали такие».

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы