Читаем Том 12. Статьи, заметки, стенограммы выступлений полностью

В отчете о докладе, напечатанном в журнале «Театральная Москва» (1921, № 2), говорится, что все выступавшие утверждали: «Именно в России и именно теперь начинается расцвет подлинно революционного творчества, и этот расцвет несомненно на огромную высоту подымет общий культурный уровень нашей страны».

Левидов М. Ю. — см. примечания к выступлению на диспуте «Больные вопросы советской печати«(стр. 625).

Выступление на диспуте «Почему молчат писатели?» (стр. 457). Журн. «Театральная Москва», 1921, № 8, — «Почему молчат писатели?»

Диспут состоялся в Доме печати 14 ноября 1921 года. Докладчик Карелин установил три основные причины молчания писателей. Первая — кризис полиграфического производства, отсутствие бумаги; второе — бедственное материальное положение писателей; третье — отрыв от современной действительности старых писателей; о последнем говорил также содокладчик В. Полонский. Выступивший затем Андрей Соболь заявил, что главной причиной молчания является отсутствие «свободы печати». Маяковский решительно возражал и докладчикам и Андрею Соболю.

Выступление на первом вечере «Чистка современной поэзии» (стр. 458). Автограф дневника Фурманова (ИМЛИ). Д. Фурманов, «Из дневника писателя», изд. «Молодая гвардия», М. 1934.

Публикуется по автографу Д. Фурманова.

Вечера «Чистка современной поэзии» состоялись 19 января и 17 февраля 1922 года в Большой аудитории Политехнического музея. Маяковский выступал на обоих вечерах. (Тезисы выступления Маяковского на первом вечере см. т. 13 наст. изд.) В дневниковой записи Д. Фурманова трудно отделить слова Маяковского от рассуждений автора дневника, поэтому мы публикуем всю запись полностью.

Стр. 460. Ахматова А. А. (р. 1888) — поэтесса.

Иванов В. И. — поэт-символист. После Октябрьской революции эмигрировал за границу.

Стр. 461. Адалис (Ефрон А. Е., р. 1900) — писательница, примыкала к группе «Московский Парнас».

«ничевоки» — литературная группировка, сложившаяся в Москве к началу 1920 года. Ничевоки крикливо отстаивали анархическую свободу художника, его «независимость» от общественной жизни.

Доклад «Что делает Берлин?» (стр. 462). Журн. «Зрелища», М. 1923, № 19 — П. Н<езнамов>, «Сегодняшний Берлин. Из впечатлений и встреч Вл. Маяковского».

Выступление состоялось около 20 декабря 1922 года в Большом зале Политехнического музея. Маяковский рассказывал о своих впечатлениях от поездки в Берлин и Париж в октябре — декабре 1922 года. В отчете об этом выступлении газ. «Известия» (Одесса, 1923, 4 февраля) писала: «Поэт Маяковский дал в своей лекции в Москве рельефную картину жизни берлинской литературной эмиграции, которая обслуживает кварталы, где живет бежавшая буржуазия…» Описав, как Маяковский характеризует поведение А. Белого, А. Амфитеатрова, И. Северянина и группы сменовеховцев, газета сообщала: «Но русским эмигрантам, живущим в Берлине, особенно трудовой интеллигенции, сменяющей вехи, уже надоели эти белые и голубые писатели. Они соскучились уже по новой, русской, московской литературе. И потому с таким вниманием слушают они и Маяковского, ругавшего их, и Есенина, смотрят картины Малявина и Кустодиева, жадно раскупают все новые издания Москвы… Эмигрантская литература не дала ни одного крупного произведения… Литературный костер эмигрантщины чадит и дымит угаром догорающего костра… Литература «Непского проспекта» бедна, скучна и бесцветна. Свет идет с Востока».

Доклад «Что делает Берлин?» перекликается с очерком «Сегодняшний Берлин» (см. т. 4 наст. изд., стр. 257).

Стр. 462. «Культурные» французы ходили и разбивали их молотками. — По условиям Версальского мирного договора, вся немецкая военная авиация подлежала уничтожению.

Стр. 463. Толстой А. Н. (1882–1945) — писатель. Осенью 1921 года он переезжает из Парижа в Берлин и вступает в группу «сменовеховцев». По его словам, это было началом разрыва с писательской эмиграцией (А. Н. Толстой, Полн. собр. соч., т. 1, стр. 96). Весной 1923 года А. Толстой вернулся на родину.

Северянин — см. примечания к статье «Братская могила» (стр. 540). После Октябрьской революции находился в эмиграции. Встреча с Маяковским, вероятно, произошла 20 октября 1922 года во время выступления Маяковского в кафе «Леон». (См. «Новая русская книга», Берлин, 1922, № 9.)

Бурлюк — см. примечание к статье «В. В. Хлебников» (стр. 548).

Шкловский В. Б. (р. 1893) — писатель, литературовед, в 1922 году жил в Германии.

Белый (Бугаев Б. Н., 1880–1934) — поэт-символист. В 1921 году уехал в Берлин, где прожил около двух лет.

Шагал М. — русский художник. После Октябрьской революции эмигрировал во Францию.

Кандинский — см. примечание к статье «За что борется Леф?» (стр. 552).

Дикс Отто (р. 1891) — немецкий живописец, гравер. После мировой войны примыкал к дадаистам, потом к экспрессионистам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия