Читаем Том 15 (XVII век) полностью

Вопрос о происхождении повести и времени ее создания до сих пор остается открытым. В повести нет каких-либо достаточных языковых примет, чтобы более или менее достоверно определить ее происхождение. Единственное, что обращает на себя внимание, — это греческие имена героев, причем они соответствуют функциям героев в повести. Так, у греков прозвище Златовласый означало умного, благородного, красивого человека; и действительно, в повести все отмечают красоту и благородство «гусельника Василия». Имя королевы Полиместра в переводе с греческого означает «многосватанная, объект святовства», а ближайшие аналогии сохранившемуся в некоторых рукописях изначальному имени главного героя «Валамих», «Валамем», «Валаомем» (т. е. «отвергнутый» или «первый встречный, всякий желающий») также соответствуют функции героя. В то же время исторические и бытовые реалии повести, ее лексика не противоречат нашим представлениям о литературе конца XVII в. Несомненна связь повести с русским фольклором: в основе ее лежит сюжет сказок о разборчивой невесте, есть сюжетные совпадения с былиной о Соловье Будимировиче и Забаве Путятишне. Герой повести не только далек от рыцарских идеалов, он как бы противопоставлен им. За «смех свой» он воздает сторицею, предавая свою «прекрасную даму» публичному осмеянию. Вполне вероятно, что повесть была написана русским книжником, знакомым с греческим языком.

Известно восемь списков «Повести о Василии Златовласом»: семь Краткой и один Пространной редакции. Все они относятся к XVIII в. Текст публикуется по списку Пространной редакции (РНБ, собр. Погодина, № 1603, л. 168—217), изданному впервые И. А. Шляпкиным в ПДП, вып. XXXI. СПб., 1882.

ПОВЕСТЬ ОБ АПОЛЛОНИИ ТИРСКОМ

Подготовка текста и комментарии Л. В. Соколовой

ПОВЕСТЬ ИЗРЯДНАЯ[1330] О АППОЛОНЕ, ЦАРЕ ТИРСКОМЪ, И О СЛУЧАЯХЪ, И О БЕДАХЪ, И ПЕЧАЛЕХЪ В МИРЕ СЕМЪ, И ЯКО ЧЕЛОВЕКОЛЮБИЕ БОЖИЕ НИКОГОЖЪ ОСТАВЛЯЕТЪ ДО КОНЦА ПОГИБНУТИ. НАЧАСЯЖЪ АНТИОХОМЪ ЦАРЕМЪ

Антиох — владетелны, и великосилный, и многословуты[1331] цесарь греческий, иже глаголетца Великий[1332], понеже во Елладе и Сирии много царей премину, но сего внешних еллинских писаний премногу паче инех славляше, зане превозрастен[1333] бе, и красен, и премудръ, и храбръ, — сей Антиох многими ратоборствы и мужественным одолением множество царствъ повоева и в свою державу прия. Созда же и град в славу имене своего и нарече Антиохия Великая[1334]. Име же царицу зело премудрую и прекрасную, паче же жития добрых обычаев и ко всем человеком милосердую. Прижит же от нея цесарь дщерь едину, толикою красотою сияющу, яко во вселенней таковей не обретатися.

Прилучи же ся прекрасной царице умрети, иже смертию своею великую цесарю печаль наведе, изумление[1335]; но име утешение — дщерь, толикою сияющу красотою, яко никтоже непщева[1336] рожденне ей быти от земных. И егда цесарь Антиох от зельныя[1337] своя печали вмале утешение прия, посла во вся страны своя державы и в окрестъная кралевства ко благоплеменным и благородным, да обрящут ему в жену подобну первей прекрасную девицу. Посланнии же много искавше, не обретоша и возвратившеся. И по сих паки посла, и третий, и возвратившеся, поведаша, яко нигдеже таковыя не обретоша; и сим преболшую печаль наведоша и лютое недоумение[1338].

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека литературы Древней Руси

Похожие книги