Читаем Том 16. Статьи. Рецензии. Заметки 1881-1902 полностью

Вероятно, не все пожертвования для самарских детей, собранные Чеховым, отражены в этих восьми Отчетах. В письмах Пругавина к Чехову встречаются и другие цифры. Так, 16 января 1899 г. Пругавин писал: «До сих пор нами получены от Вас следующие суммы: 30 рублей, 43 рубля 75 коп., 35 руб., 61 руб. 81 коп., 21 руб., 23 руб. 50 коп., 18 руб. 40 коп., 96 руб. 8 к., 45 руб. 40 коп., 33 руб. 10 коп. и 100 рублей». 26 февраля: «Частный благотворительный кружок <…> имеет честь известить Вас о получении пожертвования в сумме 17-ти р. 30 к., присланных Вами по книжке № 585». 20 марта: «… 25 р. <…>, собранных Вами по книжке № 585»; 26 марта: «38 р., присланных Вами на мое имя». 4 апреля извещал Чехова: получено «66 р. 50 к., присланных Вами на мое имя <…> 61 р. 20 коп., присланных Вами на мое имя»; 5 апреля — «22 р. 25 коп.»; 15 апреля — «ста рублей, присланных Вами из Ялты на мое имя» ( ГБЛ).

Стр. 369. К. И. Замайская— ялтинская домовладелица («Крымский курьер», 1899, № 63, 19 марта).

Е. Ф. Штангеева— попечительница родильного приюта («Крымский курьер», 1899, № 131, 15 июня). О ее смерти Чехов сообщил Н. П. Кондакову 1 марта 1900 г.

П. Д. Капелов— владелец гастрономического магазина на Набережной в Ялте («Крымский курьер», 1899, № 71, 30 марта; № 8, 12 января).

Д. Г. Томашевский— ветеринарный врач Ялты («Крымский курьер», 1899, № 103, 9 мая).

Михайлиди— ялтинский мещанин, домовладелец.

А. Колманович— А. Калманович — городской подрядчик («Крымский курьер», 1899, № 11, 15 января).

Стр. 370. И. А. Синани— владелец книжного магазина на Набережной. Помогал Чехову в его хозяйственных делах. Об этом — в его письмах к Чехову 1899 г. ( ГБЛ). Синани сам принимал пожертвования по подписным листам Красного Креста («Крымский курьер», 1898, № 112, 22 декабря).

<ПОЖЕРТВОВАНИЯ В ПОЛЬЗУ ГОЛОДАЮЩИХ КАЗАНСКОЙ ГУБЕРНИИ>

Впервые — «Крымский курьер», 1899, № 66, 23 марта, стр. 2, отдел «Хроника». Подпись: А. Чехов.

Печатается по тексту газеты.

3 февраля 1899 г. П. А. Сергеенко писал Чехову: «…в понедельник, 8-го, выеду в голодающие местности: сначала в Казанскую, а дальше — будет видно. <…> Может быть, в голодных местах у тебя есть друзья-приятели. Ты очень меня обяжешь, сообщивши их адреса. <…> Еду я от себя с исключительной целью узнать и написать правду о том, что есть. Частным путем до меня дошли сведения, которым не хочется верить, — так они ужасны». 10 марта из с. Паньково Сергеенко обращался к Чехову с просьбой: «…помоги, ради бога, как и чем можешь, нуждающемуся люду в Казанской губ. Здесь ни средств, ни людей, а неурожай был полный, т. е. бог не оправдал никаких надежд, возлагаемых на него земледельцами, и многие с осени не знают горячей пищи. Отсюда цинга и проч. Между тем на 1 копейку можно при устройстве столовых дать горячие щи голодному рту. <…> Словом, на 100 р. можно поддержать до лета 100 душ. Адресуй, что можешь: Нармонка, Каз. губ., Лаишск. у., Натал. Николаевне Юшковой, или: Чистополь, Каз. губ., Билярское волостн. прав. Жене доктора Поликсене Владимировне Троицкой. Куда ни пошлешь — будет хорошо. Но торопи добрых людей. Надвигается распутица, а брюхо не ждет. Намечено к открытию более 100 столовых, а средств никаких. Красный Крест, если сказать откровенно, занимается не столько делом, сколько делопроизводством» ( ГБЛ).

17 марта Чехов отвечал Сергеенко, что послал деньги Юшковой и Троицкой, и замечал: «очень, очень рад, что это так вышло, т. е. что ты обратился ко мне и что я исполнил твое желание». И обещал: «…напечатаю к сведению „добрых людей“ в местной газете присланные тобою адреса».

В № 65 «Крымского курьера» (21 марта), на который ссылается Чехов, опубликовано письмо Сергеенко к сотруднику «Новостей» И. Ф. Василевскому (Букве) от 10 марта, по содержанию близкое к его письму Чехову.

П. В. Троицкая 2 мая 1899 г. писала Чехову: «Считаю своим долгом сообщить Вам, куда я истратила полученные от Вас 100 руб. Многие безлошадные крестьяне, по крайней бедности, не могут засеять яровых полей, поэтому в будущем останутся опять без хлеба. Некоторым из них, а именно 21-у семейству, я раздала Ваши деньги. Не знаю, найдете ли Вы это целесообразным — по-моему же, это самая необходимая помощь в настоящее время. Деньги розданы 5-и семействам в селе Арбузовом-Баран Спасского уезда и 16-и семействам в деревне Солдатском-Баран Чистопольского уезда» ( ГБЛ).

Н. Н. Юшкова (с. Паново, Казанской губ.) сообщала Чехову 29 марта: «…посланные Вами деньги (100 р.) на голодающих мною получены, и в израсходовании их, по окончании моей деятельности, мною будет дан полный отчет в газетах» ( ГБЛ).

Впервые — «Крымский курьер», 1899, № 69, 27 марта, стр. 2, отдел «Хроника». Без подписи.

Печатается по тексту газеты.

Принадлежность Чехову этой заметки устанавливается сопоставлением предыдущего (I) и последующего (III) Отчетов о сборе средств в пользу крестьян Казанской губернии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия