Прощай, о Мак-Кеннет, наш северный лорд!Прощай, граф Локкаррон, Гленшил и Сифорт!Он утром от нас на чужбину отплыл,Ладью по волнам, словно лебедь, пустил,Утратив на родине власть и права.Прощай же, Маккензи, Кинтайла глава!Да будут борта его брига прочны,Да будут матросы смелы и верны,А судно умело ведет капитан,Хотя бы ревел и кипел океан.За здравье мы выпить успели едва,Как отбыл Маккензи, Кинтайла глава.Вздохни, как вассалы его, и проснись,Надуй его парус, полуденный бриз!Будь стоек, как стойки в кручине они,И бриг неустанным дыханьем гониК Испании дальной, но молви сперва:«Прощай же, Маккензи, Кинтайла глава!»Будь опытным кормчим в пустынях морских;Будь верным вожатым в широтах чужих;Пускай паруса, надуваясь, шумят,Но мчи их быстрей, возвращаясь назадК скалистой Скорроре, где грянут слова:«Вернулся Маккензи, Кинтайла глава!»
1815
КОЛЫБЕЛЬНАЯ ЮНОМУ ВОЖДЮ
Усни, мой мальчик, глаза закрой.Был рыцарем славным родитель твой,А мать была леди, сама краса.Твои эти башни, поля и леса.Баюшки-баю, баю, бай,Баюшки-баю, скорей засыпай.Затишье рожок потревожил опять —Он стражу скликает тебя охранять,И прежде окрасится кровью клинок,Чем вражья нога переступит порог.Баюшки-баю, баю, бай,Баюшки-баю, скорей засыпай.Мой мальчик, усни. Настанет пора,И трубы спать не дадут до утра.Под дробь барабанов, суровый боец,На бранное поле пойдешь, как отец.Баюшки-баю, баю, бай,Баюшки-баю, скорей засыпай.
1815
ДЖОК ИЗ ХЭЗЕЛДИНА
«Что льешь ты слезы над ручьем?Что слезы льешь с тоскою?Пойди за сына моегоИ стань ему женою,Да, стань женою моегоЛюбимейшего сына…»Но плачет дева — нужен ейЛишь Джок из Хэзелдина.«Мой Фрэнк и молод и силен —Что слезы лить напрасно?Его владенья — ЭррингтонИ Лэнгли-Дейл прекрасный;В совете славен он умом,В бою — отвагой львиной…»Но плачет дева над ручьем:«О, Джок из Хэзелдина!»«На горделивом скакунеС уздечкой золотоюСкакать ты будешь по странеВладычицей лесною;Заблещут на челе твоемАлмазы и рубины…»Но плачет дева над ручьем:«О, Джок из Хэзелдина!»И вот весь храм в огнях свечей,Приходит час венчанья;Жених, священник, сонм гостейТомятся в ожиданье.Нет, пировать не сужденоОтцу на свадьбе сына:Невеста уж в горах давно,С ней — Джок из Хэзелдина.