Читаем Том 2 полностью

«Пусть скажет за меня гитара!»Я дворянин, и род наш старыйИзвестен нашей всей стране.Я долго странствовал, далеко.От итальянских береговВернулся я под отчий кров,В родной Лерин, по воле рока.Желая праздник увидать,Приехал я вчера в ТуделуЗатем, чтоб увидать ФлорелуИ сердце ей навек отдать!Тебе на играх, преклоненный,Вручил я зеркало, как приз.Взгляни в него ты, как НарциссГлядел в ручей, собой плененный!Но знай: прекраснее вдвойне,Флорела, образ тот, которыйТвои увидеть могут взорыВ его хрустальной глубине.Тобой пленился я мгновенно.Всегда я смелым был бойцом,И вот, чтоб к вам проникнуть в дом,Прибег я к хитрости военной.Отныне я в твоих руках.Посмею ль ожидать успеха,Иль Вандалино мне помехаИ не напрасен весь мой страх?Теперь твой приговор приму.Я все сказал: казни иль милуй!

Флорела

Как я могу казнить, мой милый,Раз я сама виной всему?Ты мне сказал, что благороден,—Могу ль тебя я упрекнуть?К моей душе нашел ты путь:Он одному тебе свободен.Идешь на смелые делаТы, как и следует герою.Но духом я сравнюсь с тобою:Я женщина, но я смела!Борись! Ждет счастье впереди!Не думай же о Вандалино:Я расскажу, что за причина…Ты все узнаешь! Подожди!Я положу конец обману…Ах! Мой отец! Скорей начнем!

Альдемаро

Я так растерян… Как при немДержаться? Что играть?

Флорела

Павану!

Альдемаро

Отлично.

Флорела

Пусть она идетПод звук красивого мотива.

Альдемаро

Та, кто танцует, так красива,Что блеск паване придаетИ вдохновенье виртуозу.

Флорела

Брось шутки: не до шуток тут!

Альдемаро

Могу ли я шутить? Идут.Прошу вас, становитесь в позу!<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же, Альбериго, Фелисьяна и Тевано.

Флорела

Так хорошо?

Тевано

(Фелисьяне)

И я с тобойГотов приняться за ученье.Чтобы прогнать твое смущенье,Мы будем вместе, ангел мой!

Альбериго

Вы посмотрите, какова?Танцует не шутя Флорела.

Фелисьяна

Начать урок и я б хотела.

Альдемаро

(Флореле)

Простите… реверанс сперва…

Флорела

Такой?

Альдемаро

Нет, ниже приседайте.

Флорела

Вот так?

Альдемаро

Так… Корпус попрямей…Головку выше…

Флорела

Так?

Альдемаро

Смелей!

Флорела

Немного медленней играйте.

Альдемаро

Вот так… назад… и поворот.Но кончить время уж настало.Ведь затруднительно начало,И легче все потом пойдет.Но за успехи поручитьсяМогу я, впрочем, только с тем,Что никаких других системМоя не примет ученица.И я хочу уверен быть,Что радость вам доставит знанье,А вы мне дайте обещаньеВсе танцы прежние забыть.

Флорела

Как в вас к себе доверья мало!Я очень вами дорожу.Позднее я вам расскажуО том, как прежде танцевала.

Альдемаро

А я все тайны моегоИскусства вам открою скоро.

(Фелисьяне.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги