Леди Чилтерн
. Тебе не обязательно задерживаться до их появления, Мейбл. Не забывай — тебя ждет леди Бэзилдон.Мейбл Чилтерн
. Я только поздороваюсь с леди Маркби. Она такая милая. Мне ужасно нравится, как она меня отчитывает.Входит Мейсон
.Мейсон
Входят леди Маркби
и миссис Чивли.Леди Чилтерн
Миссис Чивли
. Благодарю вас. А это мисс Чилтерн? Я бы очень хотела с ней познакомиться.Леди Чилтерн
. Мейбл, миссис Чивли хочет с тобой познакомиться.Мейбл Чилтерн
слегка ей кивает.Миссис Чивли
Мейбл Чилтерн
. Неужели? Непременно скажу своей портнихе. Это будет для нее большим сюрпризом! До свидания, леди Маркби!Леди Маркби
. Уже уходите?Мейбл Чилтерн
. К сожалению. Спешу на репетицию. Я там должна стоять на голове в каких-то живых картинах.Леди Маркби
. На голове, деточка? Не советую. Мне кажется, это крайне вредно.Мейбл Чилтерн
. Но это с благотворительной целью, леди Маркби. В пользу так называемых недостойных слоев общества. Единственная категория бедняков, которая мне интересна. Я там секретарь, а Томми Траффорд — казначей.Миссис Чивли
. Ну а лорд Горинг?Мейбл Чилтерн
. Лорд Горинг — председатель.Миссис Чивли
. Самый подходящий человек для этой роли, если только он не изменился к худшему с тех пор, как я его знала.Леди Маркби
Мейбл Чилтерн
. Какая ужасная перспектива!Леди Маркби
. Хотя, милочка, вам нечего бояться. Вы всегда будете хорошенькой. А это самая прочная мода. И единственная, которую установила Англия.Мейбл Чилтерн
Леди Маркби
Леди Чилтерн
. Где, здесь?Миссис Чивли
. Да. Я хватилась ее, когда вернулась к себе в отель, и подумала — может быть, я ее обронила где-нибудь здесь.Леди Чилтерн
. Я ничего об этом не слышала. Но сейчас позову дворецкого и спрошу.Миссис Чивли
. Ах, ради Бога, не беспокойтесь, леди Чилтерн. Наверно, я потеряла ее в театре, еще до того, как приехала к вам.Леди Маркби
. Да, наверно, в театре. Мы все теперь так суетимся и толкаемся, что удивительно, как на нас еще хоть что-нибудь остается к концу вечера. Мне всегда кажется, когда я выхожу из чьей-нибудь гостиной, что на мне ровно ничего не осталось, кроме обрывков приличной репутации, и только одно это мешает представителям низших классов делать насмешливые замечания, заглядывая в окна кареты. По-моему, светское общество страдает от перенаселения. Надо бы организовать эмиграцию на какой-нибудь разумной основе. Выдавать отъезжающим подъемные, что ли. Кто-нибудь должен этим заняться. От этого будет большая польза.Миссис Чивли
. Я совершенно с вами согласна, леди Маркби. Я шесть лет не была в Лондоне, и, должна сказать, светское общество стало с тех пор ужасно пестрым. Всюду встречаешь каких-то странных субъектов.Леди Маркби
. Сущая правда, милочка. Но, знаете, с ними можно не знакомиться. Я, например, незнакома с доброй половиной из тех, кто бывает у меня в доме. И вряд ли хотела бы познакомиться, судя по тому, что я о них слышу.Входит Мейсон
.Леди Чилтерн
. Как она выглядит, эта брошь, которую вы потеряли, миссис Чивли?Миссис Чивли
. Бриллиантовая змейка с рубином. Довольно крупным.Леди Маркби
. Но мне кажется, вы говорили, что у нее на голове сапфир, а не рубин?Миссис Чивли
Леди Маркби
Леди Чилтерн
. Мейсон, не находил ли кто-нибудь во время утренней уборки бриллиантовую брошь с рубином?Мейсон
. Нет, миледи.Миссис Чивли
. Право же, это не так важно, леди Чилтерн. Мне ужасно совестно, что я вас беспокою.Леди Чилтерн
Мейсон
уходит.