Читаем Том 2. Поэмы полностью

И он слегкаПрижался страстными устамиК ее пылающим устам;Тоской, угрозами, слезамиОн отвечал ее мольбам.Она противиться не смела,Слабела, таяла, горелаОт неизвестного огня,Как белый воск от взоров дня.В то время сторож полуночныйОдин, вокруг стены крутой,Когда ударил час урочный,Бродил с чугунною доской.Но возле кельи девы юнойОн шаг свой мерный укротилИ руку над доской чугунной,Смутясь душой, остановил.И сквозь окрестное молчанье,Ему казалось, слышал онДвух уст согласное лобзанье,Невнятный крик и слабый стон…И нечестивое сомненьеПроникло в сердце старика.«То не отшельницы моленье!»Подумал он, и до замкаУже коснулся… тихо снова!Ни слов, ни шума не слыхать…Канон угодника святогоСпешит он в страхе прочитать…Крестит дрожащими перстамиМечтой взволнованную грудьИ молча, скорыми шагамиСвой прежний продолжает путь.За час до солнечного всхода,Еще высокий берег спал,Вдруг зашумела непогода,И океан забушевал;И вместе с бурей и громами,Как умирающего стон,Раздался глухо над волнамиЗловещий колокола звон.Не для молитвы призывалиСвятых монахинь в тихий храм,Не двум счастливым женихамСвечи дрожащие пылали:В средине церкви гроб стоял,Досками черными обитый,И в том гробу мертвец лежал,Холодным саваном увитый.Зачем не слышен плач родныхИ не видать во храме их?И кто мертвец? Едва приметныйОстаток прежней красотыЯвляют бледные черты;Уста закрытые бесцветны,И в сердце пылкой страсти ядСии глаза не поселят,Хотя еще весьма недавноВладели пылкою душой,Неизъяснимой, своенравной,В борьбе безумной и неравнойНе знавшей власти над собой.И нет тебя, младая дева!..Как злак потопленных полей,Добыча ревности и гнева,Ты вдруг увяла в цвете дней!..Напрасно будет солнце югаИграть приветно над тобой,Напрасно будет дождь и вьюгаРеветь над плитой гробовой.Лобзанье юноши живоеТвои уста не разомкнет;Земля взяла свое земное,Она назад не отдает.
Перейти на страницу:

Все книги серии Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений в 4 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия