Читаем Том 2. Стихотворения, 1917-1920 полностью

Привет подвижницам, чей путь высокий прям!Привет мой женщинам, идущим к цели ясной,   Подругам, сестрам, матерям   Героев нашей рати Красной!И друг, и брат, и сын, идя на смертный бой,Пусть знают, жертвуя за волю братской кровью,   Чьи очи скорбные следят за их судьбой   С немым восторгом и любовью!Но трусы жадные, кем овладел испугИ кто покинул пост, где стойко бьются братья,   Пусть знают, чьи их ждут суровые проклятья   И для кого они – не сын, не брат, не друг1Наступят дни: весь мир цветущим будет раем,Власть утвердит свою освобожденный Труд.   Но друга, матери, сестры последний суд   Не оправдает тех, на ком клеймо Иуд.   Позор предательства вовеки несмываем!<p>Корней<a l:href="#c003015"><sup>*</sup></a></p>      От вора нет запора:К добру чужому вор всегда пути найдет,И если сторожит добро собачья свора,   Так он и свору уведет.   Зачем? Известно, для продажи.(Собачина теперь за лакомство идет.)* * *В одном селе, что день, то объявлялись кражи:Там – лошадь увели, там – боров был и нет,   Там – весь амбар очистил кто-то…Гадали мужики: чья б эта вся работа?Напали под конец на след:Корнея сцапали с поличным!   «Ты что же, вражий сын? Был мужиком отличнымИ вдруг…»   «Попался, черт? Ну, как нам быть с тобой?»   «Коня чужого вел, хе-хе, на водопой?!»Шумел кругом народ, глумясь над конокрадом.Корней, понурившись, стоял перед толпой,   Из глаз катились слезы градом.   «Я… братцы!.. Господи!.. Какой я, братцы, вор?Не помню, как залез к Федоту я во двор…   Попутал, знать, меня нечистый   (Корней был паренек речистый).Да рази ж я когда, хоть раз до этих пор,   Был вами в чем худом замечен?Да попадися мне какой-нибудь злодей,   Который нищил бы людей,Он мною первым был бы насмерть изувечен!Не о прощении я, братцы, вас молю.Я докажу, кто я! Все убедились чтобы…Назначьте сторожем меня, хотя б для пробы…Я за неделю всех воров переловлю!»   Размякли мужики. Помиловали вора.   «Что ж, – молвил дед Егор, – простим на первый раз.Ступай, Корней, но впредь уж не пеняй на нас:   Убьем, как пса, без разговора!»«Да я… – завыл Корней, – да чтоб мне околеть!»   И в ту же ночь у деда у Егора   До ниточки очистил клеть!* * *Кто ждет раскаянья от Виктора Чернова?Нет, он неисправим, эсеровский Корней!Белогвардейская все та же в нем основа.Чтоб волк эсеровский не рвался до мясного,Не оставляй ему – не то зубов: корней!   Так дело будет поверней!<p>Утопленник<a l:href="#c003016"><sup>*</sup></a></p>

(В. Чернову – тою же монетой)

Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия