Читаем Том 2. Стихотворения, 1917-1920 полностью

<p>Старое и новое<a l:href="#c003021"><sup>*</sup></a></p>СтароеОй калина, ой малина,Вот вам старая былина.[8]   Ой калина!   Ой малина!«А бывало, братцы, встарь –Хоть дубиной приударь.   Ой калина!   Ой малина!Ни из чести, ни из платыНе пойдет мужик в солдаты.   Ах калина!   Ах малина!Пальцы рубит, зубы рвет,В службу царскую нейдет.   Ох калина!   Ох малина!А когда служить сберется,Словно с жизнью расстается.   Ох калина!   Ох малина!Тут жена, и сват, и брат,Гришка, Сидор и Кондрат.   Ой калина!   Ой малина!Как по мертвом зарыдают,До кружала провожают.   Ах калина!   Ах малина!Всей деревней заревут:Ваньку в рекруты сдают!   Ох калина!   Ох малина!»Новое
Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия