Читаем Том 2. Стихотворения, 1917-1920 полностью

<p>Французская булка<a l:href="#c003023"><sup>*</sup></span><span></a></p>

С колчаковского аэроплана в красноармейские окопы была сброшена обернутая в прокламации французская булка.

   Отец служил у «дорогих господ»   (Свои харчи и восемь красных в год),   А я, малец, был удостоен чести:С сопливым барчуком играл нередко вместе;Барчук в колясочке мне кнутиком грозил,      А я… возил.Не помню: то ль «игра» мне эта надоела,То ль просто мною дурь мужичья овладела,Но… «конь» забастовал и, бросивши игру,      К отцу забился в конуру.Барчук, упорствуя, стучал ко мне в окошко:«Ну, повози меня, Демьян, еще немножко!»      И соблазнял меня,      Забастовавшего коня,      Ревевшего в каморке гулкой…      Французской булкой!* * *Когда я услыхал о «булке Колчака»,      Я вспомнил барчука.Ну что ж? Польстясь на ласку,Впряжемся, что ль, опять в господскую коляску?!   «Дай, барин, булку. А потом…   Хоть застегай нас всех кнутом!»<p>Пора!<a l:href="#c003024"><sup>*</sup></span><span></a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия