Читаем Том 2. Стихотворения, 1917-1920 полностью

Читали меньшевистскую декламацию?Какую Колчаку дали аттестацию!Не стоит-де он меньшевистской симпатии,Потому что он враг демократии.Слова из песни не выкину:Влетело заодно и Деникину:– Надо смотреть за Деникиным в оба,Подозрительна, дескать, и эта особа, –А Деникин смеется («От слова не станется!»),Прет на нас и назад не оглянется,Оставляет свой тыл без внимания,Потому что в тылу – «шейдемания»,Меньшевистская братия,Грузинская демократия,Стадо вьючных, покорных Антанте, ослов,Воплощение мартовских слов,Живая тому иллюстрация,Что демократия – не реставрация.– Мартов, дав большевизму анализ критический,Позабыл помянуть про демократический«Идеал воплощенный», меньшевистский Тифлис!   Браво, Мартов! Божественно! Бис!Декламируй за нашей спиною,Благо нашей гражданской войноюОгражден ты от рискуПодкрепить пред Деникиным клятвой «подписку»В том, что после Деникинской «палочной критики»Навсегда отрекаешься ты от политики.Жалкий вождь жалкой партии – гнусной и жалкой!Свыкшись некогда с царскою палкой,С генеральскою палкой ты свыкся бы тоже.(Это мы генералов колотим по роже.Хоть «растрижды верховное» будь он правительство!)Ты ж, наверно, уже мастеришь репетицию:– «Ва… ва… ваше… высокое., превосходительство…Разрешите… подать вам… „петицию“!»<p>«Ме-ме»<a l:href="#c003028"><sup>*</sup></span><span></a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия