Доминик
(в сторону). Больно смотреть на старика!.. (Громко, вставая с дивана.) Вам нужно двести семьдесят два франка, дядюшка?Рабурден
(удивленно). Да, голубчик.Доминик
(передает ему три стофранковых ассигнаций). Вот триста франков.Все наследники приближаются к ним в полном изумлении.
Рабурден
(держа в руках деньги). Вот так племянник, вот так молодец!.. В его возрасте иметь триста франков. Это очень похвально, очень похвально! Это хороший урок для старших… Дай я тебя обниму, малыш. Ты настоящий Рабурден! Получите деньги, господин Исаак.Шапюзо
(усмехаясь, вполголоса). Молодо — зелено!Г-жа Воссар
(тихо г-же Фике). Мне решительно не нравится этот мальчишка.Г-жа Фике
(тихо). Какой-то мошенник.Исаак
. Благодарю. Дружба дружбой, а деньгам счет… Вот двадцать восемь франков сдачи, господин Рабурден.Рабурден
. Давайте, давайте…Доминик протягивает руку за деньгами, Рабурден пожимает ее, а сам кладет деньги к себе в карман.
Мы потом рассчитаемся, дружок. Это запало мне в душу. Семья — вот моя жизнь! (Умиляясь.)
Милые мои, после моей смерти все будет ваше.Наследники, стоящие около него, опускают головы и отступают.
Исаак
. Я не стал бы вас беспокоить, господин Рабурден, ради таких пустяков… Я пришел, чтобы пред-пожить вам настольные часы… Вы желали приобрести часы для вашей спальни.Рабурден
. О, это так, пришла фантазия.Исаак
(передавая ему фотографические снимки). Я принес снимки…Рабурден
. Ну, давайте… (Держа в руках снимки.) В самом деле, чудесные часы… Почему бы нам не посмотреть, подходят ли они для моего камина… Пойдемте все в спальню. Я хочу знать ваше мнение. (Выходит под руку с Домиником.)Остальные следуют за ними. В тот момент, когда Исаак хочет войти в спальню, его останавливает г-жа Воссар.
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Г-жа Воссар, Исаак.
Г-жа Воссар
(остановив Исаака). Извините, господин Исаак. Вы все еще такой же злой, как вчера? А может быть, теперь вы уже не откажетесь продлить срок моих векселей?Исаак
. К сожалению, к великому сожалению… Я уже пять раз переписывал ваши просроченные векселя… Почему вы не попросите дядюшку уплатить по ним? Он ведь так вас любит!Г-жа Воссар
(поспешно). Ни слова дяде!.. (Проникновенно.) Я с вами заговорила о векселях, думая, что вы, увидав бедного дядюшку…Исаак
. Да что вы, он совсем молодец.Г-жа Воссар
. О-оо… молодец.Исаак
. Боже мой, если бы знать наверняка, я бы, пожалуй, еще раз их переписал. Я даже дал бы вам взаймы три тысячи франков, которые вы вчера просили… Я же человек не злой… (Переходя налево.) Беда в том, что дядюшку Рабурдена, как говорится, не легко загнать в гроб. Он из живучих…Слышится голос Рабурдена: «Господин Исаак, господин Исаак!»
Извините, он меня зовет. (Идет в спальню.)
Г-жа Воссар
(следуя за ним). Ну и прохвост этот Исаак! С таким нетерпением ждать последнего вздоха старика!ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Г-жа Фике, Леду.
Г-жа Фике
(за кулисами). Оставайся в беседке, Киса. (Входит, толкая перед собой Леду.) Милая крошка, она не должна слышать наш разговор… (К Леду.) Итак, кузина заставляла вас целовать ей ручки?Леду
. Уверяю вас, сударыня…Г-жа Фике.
Просто смешно, он еще краснеет! Я имею в виду только наше дело… Вы женитесь на моей дочери Эжени, да или нет?Леду
. Я люблю мадемуазель Эжени, и если надежды, на которые вы намекали, оправдаются…Г-жа Фике.
Пожалуйста, без лишних слов… Я даю Эжени сто тысяч франков приданого. Вдобавок, если вы оба будете себя хорошо вести, я предоставлю вам этот дом… Здесь вам будет удобно.Леду
. Осмелюсь заметить, сударыня, что до этого еще далеко. Господин Рабурден…Г-жа Фике.
Он очень плох, мой друг… К тому же бедная Киса не может больше ждать. Дядя должен с этим считаться… Двух женихов из-за него она уже упустила, а ей скоро минет двадцать два года.Леду
. Все же думаю, что следует повременить.