— Вот, — сказал он, подавая бумагу дону Тадео, — ответ сената Сантьяго на донесение, которое вы послали ему после победы над Бустаменте: сенат предоставляет вам верховную власть. Так как после победы вы передали начальство мне, я сохранил в тайне это повеление; но теперь настала минута обнародовать его. Дон Тадео де Леон! Вы наш вождь; не толпа простых граждан назначает вас, а избранные народом!
При этом неожиданном известии все присутствующие с радостью встали и закричали с энтузиазмом:
— Да здравствует дон Тадео де Леон! Тот взял бумагу и пробежал ее глазами.
— Очень хорошо, — сказал он, возвращая ее дону Грегорио с улыбкой, — теперь я считаю себя вправе действовать как сочту нужным для спасения моего отечества.
Члены собрания заняли свои места и возобновилось глубокое безмолвие.
— Кабальеро! — продолжал дон Тадео. — Я уже вам сказал, что нас может спасти только одна смелость. Мы должны предупредить нашего противника; вы его знаете, знаете, что он обладает всеми качествами, необходимыми для хорошего полководца; он не заснет в ложном спокойствии; союзник его, Антинагюэль, вождь неустрашимый, одаренный безмерным честолюбием; эти два человека, соединенные одними и теми же интересами, могут, если мы не остережемся, нанести нам поражение; поэтому мы должны напасть на них обоих вдруг. Послушайте, так как все мы собрались сюда для совета, то вы должны обсудить план, который я вам представлю; конечно, он может показаться вам ошибочным, поэтому в случае разногласия мнений дело будет решено большинством голосов.
При этих словах внимание присутствующих удвоилось. Дон Тадео продолжал:
— Мы разделим наши силы на две армии: первая должна сделать нападение на
— Извините, дон Тадео, — заметил один из генералов, — мне кажется, что в вашем плане, впрочем весьма хорошем, забыто одно обстоятельство, по-моему очень важное.
— Что такое?
— А провинцию Вальдивию? Не подвержена ли она более всякой другой нападению?
— Вы ошибаетесь, генерал, и вот почему: вы связываете происшествия, которые будут происходить в ней, с теми, которые уже происходили.
— Без сомнения.
— В этом то и ошибка: когда дон Панчо Бустаменте провозгласил себя диктатором именно в Вальдивии, а не в другом месте, он имел для этого важную причину. Вальдивия — провинция отдаленная, Бустаменте надеялся сделать из нее свое военную базу, прочно утвердиться в ней с помощью своих союзников — индейцев, и потом выйти из этого города, чтобы завоевать мало-помалу остальные области; план этот был прекрасно задуман и представлял большую возможность на успех, но теперь ситуация совершенно изменилась: Бустаменте уже не опирается на жителей страны, и регулярная война для него невозможна; он должен сделать замышляемый им переворот непременно в столице. Поэтому я нахожу необходимым преградить ему путь в столицу и принудить его к битве на ароканской земле. Провинции Вальдивии ничто не угрожает; но так как в подобных обстоятельствах все-таки потребна большая осторожность, мы оставим в ней милицию из граждан, которые будут защищать свои дома; вот план, который я вам предлагаю.
Во всем собрании раздался один общий крик одобрения: все нашли мнение своего вождя совершенно обоснованным.
— Итак, господа, — продолжал дон Тадео через минуту, — вы одобряете этот план?
— Да, да, — вскричали со всех сторон.
— Хорошо! Теперь перейдем к вопросу о том, как нам привести его в исполнение; дон Григорио Перальта, вы примете начальство над армией, назначенной действовать против Ароко; я дам вам письменные инструкции.
Дон Григорио поклонился.
— Я оставляю для себя, — продолжал дон Тадео, — руководство армией, которая пойдет в Биобио. Сеньор алькад сегодня утром, с рассветом, обнародуйте по всем городским улицам, что мы принимаем волонтеров с платою по полпиастра в день, и устройте во всех кварталах конторы для приема рекрутов; это следует сделать во всей провинции. Полковник Гульерец, я назначаю вас губернатором провинции; вы должны прежде всего позаботиться о том, чтобы организовать гражданскую милицию; особенно прошу вас быть благоразумным и осторожным в исполнении поручения, которое я на вас возлагаю.
— Положитесь на меня, ваше превосходительство, — отвечал полковник, — я понимаю важность обязанности, которую я должен исполнить.
— Я давно знаю вас, полковник; знаю, что вполне могу положиться на вас, — сказал дон Тадео с улыбкой, — теперь, господа, к делу! — прибавил он. — Через два дня, никак не позже, войска должны перейти за ароканскую границу; надеюсь на ваше содействие; от вас зависит спасение Чили. Прощайте, господа; примите мою признательность за доказательство любви к нашей стране.