Читаем Том 3 полностью

Вы с Телио в родстве? Отлично!Но чтоб войти к нему в фавор,Старайтесь все-таки, сеньор,Вести себя вполне прилично.Не раздражайте старика,Не будьте сразу слишком скоры,Ведите скромно разговорыПо вечерам у камелька.И, как бы вам ни трудно было,Держите вы себя в руках.

Гарсеран

Мне был бы неизвестен страх,Когда б она меня любила.Я знал, что нужно в дом попасть,Иначе — места нет надежде.Должна исчезнуть робость прежде,Чем в сердце разгорится страсть.Над страхом одержав победу,Я подошел сегодня вдруг…

Марин

Каков герой! А все ж испугНебось мешал начать беседу?Небось красавица былаКак белоснежный снег, которыйЗимою покрывает горы,Свежа, невинна и бела?А в щечках, лепестках пиона,Стыдливая пылала кровь?

Гарсеран

Ты издеваешься?

Марин

Любовь —Поэзия. У ЦицеронаЯ где-то как-то прочитал:[115]Поэзия — любви вершина,И всякий любящий мужчина —Поэт.

Гарсеран

Я солнце увидал,Но описать его не в силах,И слов таких на свете нет,Чтоб людям рассказать, как светОт этих черт струится милых,Как волосы ее нежны!И прошептал склонив главу я:«Валенсианцы, торжествуя,Встречают первый день весны.Но вот из царства льда и вьюгиК нам — апельсиновый цветок!»

Марин

На севере мороз жесток,Не то что здесь у нас, на юге.Недаром апельсины тамВсегда укутывают ватой,—В Кастилье ветер бесноватыйВраждебен золотым плодам.Безжалостная там природа,А девы — редкой красоты,Которая, как те цветы,Живет всего лишь четверть года.Но что сказала вам она?

Гарсеран

Фульхенсия не отвечала,Но вот — цветок!..

Марин

Что ж, для началаНеплохо. Видно, влюблена.

Гарсеран

Внезапно лепестки раскрылаПередо мной царица роз,—К земле, казалось, я прирос,—Улыбка девы озарилаМеня, как солнце… В тот же мигСмежились вдруг ее ресницы…

Марин

Вы догадались, что ей снится?

Гарсеран

И в миг, как взор ее поник,Душа раскрылась мне навстречу.

Марин

Когда опустит дева взгляд,То сердцу чувства говорят:«Я на любовь твою отвечу!»Смотрите, вот она!..

Гарсеран

Марин!Она! О как она прекрасна!Как лучезарна!

Марин

Дело ясно,—Вы заболели, господин.<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же, Фульхенсья и Лисарда в мантильях; Чинчилья.

Фульхенсья

С утра жара — хоть помирай.И так у вас всегда, сеньора?

Лисарда

Ты, милая, привыкнешь скоро.Валенсия — чудесный край.У вас в Кастилье много хуже.Избави бог попасть туда!

Фульхенсья

Там у тебя стряслась беда?

Чинчилья

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

Синдром Петрушки
Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное – соединила три разных жанра: увлекательный и одновременно почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до зрелых седых волос.Страсти и здесь «рвут» героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла – в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности, – эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной «живописи» Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда, на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

Arki , Дина Ильинична Рубина

Драматургия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Пьесы