Читаем Том 3 полностью

Коль мужчина удручен,Духом вмиг воспрянет онОт любви и от обеда.

Дон Лопе

Женщина тому виной,Что бегу я из отчизны.Пол неверный, пол капризный!Навсегда он проклят мной.

Толедо

Хороша, как ангел божий!

Дон Лопе

Поднимать не стану глаз,Осенюсь крестом сто раз.

Толедо

Обижать девиц негоже.Подарите им хоть взгляд.

Дон Лопе

Мне мерзка вся их порода.

Толедо

Вы еще в поре восхода,А печальны, как закат.Вы еще в расцвете мая,А студёней декабря.

Дон Лопе

Юность пролетела зря…О коварная! О злая!Ревность я переборотьНе сумел — и пал Альберто.

Толедо

А лихой был кавалер-то!Упокой его господь!Но, сеньор, зато вы живы.

Дон Лопе

Да, но в Индию бегу.

Толедо

Я поклясться вам могу,Что иначе не могли выПоступить. Судьба!

Дон Лопе

Ну ладно.Рассуждать нам недосуг.Подтащи к воде сундук.Очень было бы досадно,Если бы я опоздалК экспедиции примкнуть.Флот уже собрался в путь.Молод, правда, адмирал,Но стяжал сан адмиральскийСлавным не одним деяньемДон Херонимо, прозваньемКордовский и Португальский.[2]

Толедо

Где ж он?

Дон Лопе

Говорит молва,Что в Санлукаре, тут, близко,Обсуждает дон Франсиско,Здешней гильдии глава,План похода с ним совместно:Снаряжение, финансы…

Толедо

А эскадра?

Дон Лопе

У Бонансы.

Толедо

Не слыхал, сказать вам честно.

Дон Лопе

Это где Гуадалкивир,Кончив путь, впадает в море.

Толедо

Значит, на корабль? И вскореПустимся в широкий мир?

Дон Лопе

Есть письмо для адмиралаОт его отца: мол, радБудет он, когда отрядСын мне вверит под начало.

Толедо

Кто ж его отец, дон Лопе?

Дон Лопе

Нынче болен он и стар,Но когда-то граф ВильярБыл известен всей Европе.[3]

Толедо

Помоги, святой Маврикий!Пусть дадут нам важный пост!

Дон Лопе

Слышно, он доступен, прост,—Новый Александр Великий.[4]

Толедо

Тут солдаты с корабля,Слышал я, сеньор, так судят,Что в краю заморском будетОн заместо короля.

Дон Лопе

Верно.

Толедо

За морем, слыхать,Был уж он каким-то старшим?

Дон Лопе

И доверием монаршимОблечен теперь опять.

Толедо

А красотки смотрят. Право!

Дон Лопе

Отвяжись! Ты мелешь вздор.

Толедо

Не монах ли вы, сеньор?Или женский взгляд — отрава?

Дон Лопе

Тот, кого хотя бы разМолния ожгла, — боится,Коль вдали блеснет зарница…Черт! Ждем лодку целый час.

Толедо

Не побрезгуем любымЗахудалым челночишком.

Дон Лопе

Наш сундук громоздок слишком,Не поместимся мы с нимВ челноке контрабандиста.

Донья Лаура

(Урбане, тихо)

Что там говорят? Про нас?

Толедо

Вон, сеньор, большой баркас,Да и лодочник плечистый.<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Те же и три перевозчика в трех лодках.

Урбана

(донье Лауре)

Видно, в дальние краяСобрались.

Первый перевозчик

(дону Лопе)

Перевезти?

Второй перевозчик

Вам куда, сеньор?
Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги