Читаем Том 3 полностью

Мартина.

Хозяин прав. Он рассудил отлично,Решив, что дочери потребен муж приличный.

Кризаль.

Так, так!

Мартина.

Зачем ее Клитандру не отдать?Он молод и хорош. И что за благодатьВсучать ей умника, что рассуждает много?Ей мужа надобно, совсем не педагога.И раз латынь и гречь ей не нужны никак,То незачем вступать ей с Триссотеном в брак.

Кризаль.

Отлично!

Филаминта.

Ей болтать дозволено свободно!

Мартина.

Для проповедей лишь ученые пригодны,А что насчет мужей, твержу на все лады:Не вижу в умнике я никакой нужды.В хозяйстве, право, ум не нужен нам в излишке,И с браком вяжутся довольно плохо книжки.Пусть тот, кто назовет меня своей женой,Кроме меня, из книг не знает ни одной,И даже азбуки. Не нужно ничего нам.Лишь для жены своей пусть будет он ученым.

Филаминта(Кризалю).

Что? Все ли досказал премудрые словаДостойный ваш толмач?

Кризаль.

Она во всем права.

Филаминта.

Ну, споры кончены, ведь есть всему граница!Желание мое должно осуществиться.

(Указывая на Триссотена.)

Он с Генриеттою немедля вступит в брак.Я этого хочу. Не спорьте — будет так!А если вы уже Клитандру дали слово,То старшую ему я в жены дать готова.

Кризаль.

Нашли вы неплохой, мне кажется, исход!

(Генриетте и Клитандру.)

Не согласитесь ли? Как вы на этот счет?

Генриетта.

Возможно ль, батюшка!

Клитандр.

Как, сударь!

Белиза.

Нет сомненья,Что он бы предпочел другое предложенье,Но водворить хотим мы власть любви такой,Чтоб, как светило дня, сияла чистотой.Мы лишь мыслительной субстанции причастны,А протяженную принять мы не согласны.<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Те же и Арист.

Арист.

Мне больно, что печаль я должен вам принесть,Что радостный обряд нарушит злая весть.Я эти два письма принес, как вестник горя —Какой удар они на вас обрушат вскоре!

(Филаминте.)

От стряпчего та весть для вас ко мне пришла.

(Кризалю.)

Вам — из Лиона весть.

Филаминта.

Чтоб нам прервать дела,Какая весть была б достаточно серьезной?

Арист.

Письмо в себе таит удар жестокий, грозный.

Филаминта (читает). «Сударыня! Я просил Вашего брата передать Вам это письмо, из которого Вы узнаете то, что я не осмелился сообщить лично. Большая небрежность Ваша в делах была причиной того, что писец Вашего поверенного не известил меня вовремя и Вы проиграли процесс, который должны были выиграть».

Кризаль(Филаминте).

Проигран ваш процесс!

Филаминта.

В волненье вы большом?Для сердца моего удар сей нипочем.Высокую свою явите душу людям —Удар судьбы сносить мы стойко вместе будем.

(Читает.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги