Читаем Том 3 полностью

Нет, я не откажусь от первого обета,Заботливость во мне не вызовет ответа.Свободно все хочу я объяснить вам тут;Мои признания обид вам не несут.Ту страсть любовную, что в сердце возникает,Не добродетели ее ведь порождают!..Тут прихоть действует, и, если кто нам мил,Нам часто невдомек, чем он нас так пленил.Когда бы выбором руководил наш разум,Любовь и сердце вам я подарила б разом.Но, сударь, ведь любовь идет своей тропой,Так пусть останусь я по-прежнему слепой!Меня на этот брак толкает принужденье,Не пользуйтесь моим печальным положеньем!Возможно ль, чтоб вполне достойный человекЗа помощью в любви к родителям прибег?Кто станет подвергать любимую страданью,Чтоб сердцем овладеть наперекор желанью?Не понуждайте мать, мою любовь поправ,Испытывать на мне всю силу тяжких прав!Другой отдайте вы — я вас прошу смиренно —Пыл трепетный души, для всех столь драгоценной!

Триссотен.

Как сердцу моему любезным стать для вас?Не в силах ведь оно исполнить ваш приказ.Как можно требовать, чтоб к вам оно остыло,Раз вы по-прежнему пленительны и милы,Раз ваши прелести еще вкушает взор?..

Генриетта.

Ах, сударь, лучше вам оставить этот вздор!Ириды ваши все, Филиды, Амаранты,Кому вы посвятить стремитесь блеск таланта,К кому любовным вы пылаете огнем…

Триссотен.

То говорит мой ум, тут сердце ни при чем.Я в них влюбляюсь так, как свойственно поэту,Но искренне люблю одну лишь Генриетту.

Генриетта.

Помилосердствуйте!

Триссотен.

Коль тут обида есть,Придется вам ее еще и дале несть.Любовь, что вам была доселе незаметна,Обеты вечные дает вам беззаветно.Кто сдержит чувства жар? И хоть ваш дивный взорУсилиям моим и вынес приговор,Но помощь матери, что пламень нежной страстиГотова наградить, я отклонить не властен.Лишь счастьем тем владеть мне было бы дано,Лишь вас мне получить, а как — мне все равно.

Генриетта.

Известно ль вам, что все ж отнюдь не безопасноТак сердце подвергать насилью своевластно?Я напрямик скажу: ведь вовсе не пустякБез воли девушки желать вступить с ней в брак.Раз муж на то идет, ему бояться надоПоследствий, что могла б тут породить досада.

Триссотен.

О нет, меня смутить не может ваша речь!Мудрец несчастьями умеет пренебречь.В нем разум слабости людские исцеляет,Над мелочами ввысь подняться побуждает.Тень горести ему чела не обовьет,Когда не от него зависит жизни ход.

Генриетта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги