О! Как он ослабел, несчастный…Какая бледность покрывает щеки:Как жалко!..
Фернандо
Дайте пить мне, я горю;Язык засох… скорее, ради бога!
(Сара уходит за питьем.)
Ноэми
Испанец, успокойся! Успокойся!Ты был несчастлив, это видно,Хоть молод. Я слыхала прежде,Что если мы страдальцу говорим,Что он несчастлив, то снимаем тягостьС его души!.. Ах! Как бы я желала,Чтобы ты стал здоров и весел!..
Фернандо
И весел!.. (Стонет.)
Ноэми
Я прошу тебя: подумай,Что я твоя сестра, что тот еврей – отец твой.И воображение тебя утешит:Оно дано нам, людям, для того,Испанец!
Фернандо
Девушка! Ты дочь его!
Ноэми
Ты отгадал, ты спас отца мне!И он тебя спасет. Я заклинаюТебя твоим законом, перестаньТревожиться печальной думой:Она вредит здоровью твоему,Разгорячает кровь.
(Сара приносит стакан.)
На, выпей!
Фернандо
Благодарю! Твои слова напитка лучше!..Когда о мне жалеет женщина,Я чувствую двойное облегченье! –Послушай: что я сделал этим людям,Которые меня убить хотели?Что не разбойники они, то это верно.Они с меня не сняли ничегоИ бросили в крови вблизи дороги…О, это всё коварство!.. Я предвижу,Что это лишь начало… а конец!..Конец… (вздрогивает) что вздрогнул я? –что б ни было,Я уступлю скорей судьбе, чем людям…Оставь меня покуда!
(Она встает и отходит; но издали всё на него смотрит.)
Сара(подходит к Моисею)
Скажи, молю тебя, как ты его нашел?Я это всё за сон принять готова!..