Читаем Том 4 полностью

— В Палате слишком много адвокатов.

— Их суждения лживы.

— Об адвокате, не обладающем даром слова, говорят: «Да, но зато он очень сведущ в вопросах права».

Актрисы.

— Пагуба наших сыновей.

— Отличаются ужасным сластолюбием, предаются оргиям, поглощают миллионы (кончают жизнь в больнице).

— Виноват! Среди них встречаются превосходные семьянинки!

Алебастр.

— Служит для изображения самых красивых частей женского тела.

Алкоголизм.

— Причина всех современных болезней. Алмазы. - Кончится тем, что их будут изготовлять!

— И подумать только, что это не что иное, как уголь!

— Если бы мы нашли алмаз в его естественном виде, мы бы его не подняли с земли!

Америка.

— Прекрасный пример несправедливости: ее открыл Колумб, а названа она по имени Америго Веспуччи.

— Произнести тираду по поводу self-government2

Амфитеатр.

— Знать о нем только по Академии художеств.

Анафема Ватикана.

— Издеваться.

Ангел.

— Превосходно применяется в любви и в литературе.

Англичане.

— Все богаты.

Англичанки.

— Следует удивляться, что у них красивые дети.

Антракт.

— Всегда слишком длинен.

Апатия.

— Одолевает людей в жарких странах.

Арфа.

— Порождает небесные гармонии.

— На картинках играющие на арфе изображаются только среди руин или на берегу потока.

— Дает возможность выставить напоказ руки.

Архимед.

— Произнося его имя, добавлять: «Эврика» и «Дайте мне точку опоры, и я подниму землю».

— Существует также Архимедов винт; но никто не стремится узнать, что он собой представляет.

Архитекторы.

— Постоянно забывают, что в доме должна быть лестница.

— Обычно дураки.

Архитектура.

— Существует только четыре ордена колонн в архитектуре.

— Само собой разумеется, что в расчет не принимаются египетский, циклопический, ассирийский, индийский, китайский, готический, романский и т. д.

Аспид.

— Животное, получившее известность благодаря корзине с винными ягодами, которая была у Клеопатры.

Астрономия.

— Прекрасная наука.

— Очень полезна для мореплавания. А поэтому насмехайтесь над астрологией.

Атеист.

— Народ, состоящий из атеистов, не смог бы просуществовать.

Аттестат.

— Гарантия для семьи и родителей.

— В большинстве случаев бывает хороший.

Б

Базилика.

— Пышный синоним церкви; всегда внушительна.

Банкет.

— На нем постоянно царит самая искренняя сердечность.

— Оттуда выносят лучшие воспоминания и, расставаясь, обещают друг другу встретиться на следующий год.

— Шутник должен сказать: «Тот злополучный гость на жизненном банкете».

Банкиры.

— Богачи, арапы, хищники.

Баньоле.

— Местность, которая славится слепыми.

Барин.

— Их больше нет.

Бархат.

— На одежде - изысканность и богатство.

Башня (в замке). - Вызывает мрачные мысли.

Баядерки.

— Все восточные женщины - баядерки.

— Это слово чрезвычайно далеко уносит воображение.

Бедные.

— Забота о бедных заменяет все добродетели.

Безбожники.

— Метать против них громы и молнии.

Безнравственность.

— Кстати сказанное, это слово возвышает того, кто его произносит.

Белье.

— Чем меньше показываешь, тем лучше (тем хуже).

Беседа.

— Политика и религия должны быть из нее исключены.

Беседка.

— Отрадный уголок в саду.

Бесконечно малая величина.

— Нечто неизвестное, но имеет отношение к гомеопатии.

Библиотека.

— Необходимо иметь у себя дома, особенно когда живешь в деревне.

Библия.

— Самая древняя книга в мире.

Бильярд.

— Благородная игра.

— Незаменим во время пребывания в деревне.

Биржа.

— Барометр общественного мнения.

Биржевики.

— Все - воры.

Бискайцы.

— Народ, который лучше всех умеет бегать.

Благодарность.

— Нет нужды ее высказывать.

Блондинки.

— Более пылки, чем брюнетки (см. Брюнетки).

Бог.

— Сам Вольтер сказал: «Если бы не было бога, его следовало бы выдумать».

Богатство.

— Заменяет все, даже уважение.

Богоубийство.

— Возмущаться, хотя это преступление совершается не часто.

Больной.

— Чтобы поднять дух больного, надо смеяться над его недугом и отрицать его страдания.

Борода.

— Признак мужественности.

— Слишком густая борода способствует выпадению волос на голове.

— Полезна, так как предохраняет галстуки.

Браконьеры.

— Выпущенные на свободу каторжники.

— Виновники всех преступлений, совершающихся в деревне.

— Должны возбуждать неистовую злобу: «Никакой пощады, милостивый государь, никакой пощады!»

Бретонцы.

— Честный, но упрямый народ.

Бронза.

— Античный металл.

Брюнетки.

— Более пылки, чем блондинки (см. Блондинки).

Буддизм.

— «Лжерелигия Индии» (определение словаря Буйе, 1-е изд.).

Бюджет.

— Никогда не сохраняет равновесия,

Бюффон.

— Когда писал, надевал манжеты.

В

Вагнер.

— Издеваться, когда слышишь его имя, и отпускать остроты по поводу музыки будущего.

Вакцина.

— Иметь сношение только с теми людьми, которым привита оспа.

Вальс.

— Возмущаться им.

Валуны.

— Привозятся с моря.

Вареная говядина.

— Полезна для здоровья.

— Неотделима от слова суп: суп и вареная говядина.

Введение.

— Непристойное слово.

Вдохновение (поэтическое). - Вызывается видом моря, любовью женщины.

Верблюд.

— У верблюда два горба, а у дромадера - один. Или так: у верблюда имеется горб, а у дромадера - один горб; никто не знает, что правильнее; все путают.

Верховая езда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Г.Флобер. Собрание сочинений в 4 томах

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература