Читаем Том 4 полностью

— О богаче, который, с трудом скопил состояние, обычно говорят, что он пришел в Париж в деревянных башмаках.

Десерт.

— Выражать сожаление, что за десертом больше не поют.

— Добродетельные люди презирают его: «Нет! нет! не надо пирожных! никакого десерта!»

Десять (Совет десяти). - Это было внушительно!

— Совещались в масках.

— До сих пор еще надо трепетать перед ним.

Дети.

— При гостях проявлять к ним лирическую нежность.

Детоубийство.

— Бывает только среди простонародья.

Джин.

— Название восточного танца.

Дидро.

— За ним всегда следует д’Аламбер.

Дилетант.

— Богатый человек, имеющий абонемент в оперу.

Дилижанс.

— Сожалеть о временах дилижанса.

Диоген.

— «Я ищу человека».

— «Не заслоняй от меня солнца».

Диплом.

— Свидетельствует о знаниях.

— Ничего не доказывает.

Дипломатия.

— Прекрасная карьера, но чревата трудностями и полна тайны.

— Подобает только лицам благородного происхождения.

— Занятие неопределенного значения, но выше коммерции.

— Дипломат всегда тонок и проникновенен.

Директория.

— Ее позор.

— «В те времена честь укрылась в армии».

— В Париже женщины ходили совершенно голыми.

Дичь.

— Хороша, только когда она с душком.

Дож.

— Венчался с морем.

— Известен только один: Марино Фальеро.

Доктор.

— Ему всегда предшествует слово «любезный», а в мужской откровенной беседе - «сукин сын», «Ах, сукин сын, доктор».

— Все они материалисты.

Доктринеры.

— Презирать. За что? Неизвестно.

Должность.

— Должности надо всегда просить.

Дольмен.

— Имеет отношение к древним французам.

— Камень, служивший друидам для жертвоприношений; больше о нем ничего неизвестно.

— Имеется только в Бретани.

Домино.

— Лучше всего играть в домино, когда бываешь немного пьян.

Дортуары.

— Всегда обширны и хорошо проветрены.

— Для нравственности учеников - предпочтительнее отдельных комнат.

Дротик.

— Не хуже ружья, если уметь им пользоваться.

Думать.

— Мучительно; обычно приходится думать о покинутом.

Дурак.

— Всякий инакомыслящий.

Дуэль.

— Метать против нее громы и молнии.

— Не является доказательством храбрости.

— Престиж человека, дравшегося на дуэли.

Дыня.

— Прекрасная тема для разговора за столом: «Овощ это или плод?»

— Англичане едят ее в качестве десерта; и этому удивляются.

Дыхание.

— «Зловонное» дыхание - признак «солидности».

Е

Евнух.

— Метать громы и молнии против кастратов Сикстинской капеллы.

Епакта (золотое число). - Имеется в календарях; никто не знает, что это такое.

Ж

Жаба.

— Обладает очень опасным ядом,

— Живет среди камней.

Жалость.

— Воздерживаться.

Жандармы.

— Оплот общества.

Жара.

— Невыносима.

— Не пить во время жары.

Жарнак (удар из-за угла). - Возмущаться, хотя удар был вполне законен.

Железные дороги.

— Если бы Наполеон имел их в своем распоряжении, он был бы непобедим.

— Восторгаться изобретением их и говорить: "Я, милостивый государь, собственной персоной был сегодня в городе X., исполнил там все свои дела и т. д. и в десять часов вернулся".

Желудок.

— Все болезни - от желудка.

Жеребец.

— При девочках говорится: очень большая лошадь.

Живописьпостеклу.

— Секрет ее утрачен.

Живыеязыки.

— Несчастия Франции происходят оттого, что здесь знают мало языков.

«Жимназ».

— Филиал «Французской комедии».

Жирондисты.

— Достойны скорее сожаления, нежели порицания.

Жокей.

— Жалеть их породу.

Жокей-клуб.

— Все его члены - молодые люди, весельчаки и богачи. Говорить просто «Жокей» очень шикарно; могут подумать, что состоишь членом его.

З

Завивать, завивка.

— Не подобает мужчине.

Завтрак холостяков.

— Требует устриц, белого вина и пряных шуток.

Запах (от ног). - Признак здоровья.

Запор.

— Все литераторы страдают запором..

Заяц.

— Спит с открытыми глазами.

Звезда.

— У всякого своя.

Здорово написано.

— Так выражаются дворники о романах-фельетонах, которые им нравятся.

Здоровье.

— От избытка его возникают болезни.

Зевота.

— Надо говорить: «Виноват, это не от скуки, а от желудка».

Земледелие.

— Недостаток рабочих рук.

Земледельцы.

— Что бы с нами сталось без них?

Зима.

— Всегда исключительная (см. Лето).

— Полезнее других времен года.

Знание.

— Не следует допускать.

Змеи.

— Ядовиты.

Знаменитость.

— Интересоваться малейшими подробностями частной жизни знаменитых людей, чтобы потом иметь возможность всех их поносить.

Зуб глазной.

— Опасно вырывать, потому что он сообщается с глазом.

— Когда вырывают зуб, это «не очень-то сладко».

Зубы.

— Портятся от сидра, табака, драже, мороженого; если спят с открытым ртом и пьют тотчас же вслед за супом.

И

Ивето.

— Увидеть Ивето и умереть.

Игра.

— Возмущаться этой роковой страстью.

Игрушки.

— Должны быть всегда научного характера.

Идеал.

— Совершенно бесполезен.

Идеолог.

— Все журналисты - идеологи.

Идолопоклонники.

— Каннибалы.

Иезуиты.

— Замешаны во всех революциях.

— Им нет числа.

— Не говорить о «споре между иезуитами».

Иероглифы.

— Древний язык египтян, изобретенный священниками, чтобы скрывать свои преступные тайны.

— И подумать только, что находятся люди, которые их понимают.

— В конце концов, быть может, это только шутка.

Изобретатели.

— Умирают обычно в больнице.

— Их открытиями пользуются другие, что несправедливо.

Изящество.

— Говорить перед каждой статуей, которую осматриваешь: «Не лишено изящества».

Илоты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Г.Флобер. Собрание сочинений в 4 томах

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература