Читаем Том 4 полностью

А может быть, с таким слугойХуан расстался поневоле.Вам не монахиня, Эрман,Так чудно делает цветы?Пусть ей господь пошлет удачу.

Донья Инес

Не могут выглядеть прелестнейИ настоящие цветы.

Графиня

Да, эти только что не пахнут.

(Эрману.)

Но почему же ты молчишь?Скажи нам что-нибудь.

Эрман

Сеньора!Я думал, как вас обмануть,И потому молчал, но еслиЯзык для правды развяжу я,То попрошу у вас минуткуВнимания. Сегодня утромЖестокосердный дон АлонсоНадменно, с грубой, злобной браньюИз дома выгнал дон Хуана,И если б не был дон ХуанТак терпелив, вообразите,Что было б! Для него жильеНашел я у одной старушки,Которая меня вскормилаИ вырастила. Дон ХуанВ ее лачуге поселился,И я сказал ему, что еслиУдастся мне, то нас обоихЯ прокормлю, а если нет,Мы из Валенсии уедем.Когда же он спросил, чем мог быЯ заработать, я сказал,Что мог бы хоть чернорабочимНаняться там, где строят дом,И подносить кирпич иль камень.А он сказал, что это глупо,Что надо нам купить лишь клею,Да листьев тутовых, да шелку,И он прекрасно будет делатьИз них цветы. Мы все купили,И, видите, он начал с этих,А я пошел их продавать.Но я сюда и не вошел бы,Знай я, что здесь моя сеньораГрафиня, что она узнает,Как стал я продавцом цветов.Дай вам господь такого счастья,Мои прекрасные сеньоры,Чтоб с вашей юной красотойСоперничало счастье ваше.Но вы ни в шутку, ни всерьезНе говорите дон Хуану,Что видели меня с цветами,Иль от кого-нибудь узнали,Что стал он этим заниматься,Не то он оторвет мне ноги.Чем он несчастней и беднее,Тем больше ценит честь свою.И если этих объясненийДля вас достаточно, сеньоры,Позвольте мне уйти отсюда.Я весь дрожу.

Графиня

Нет, подожди.

(Донье Инес и донье Костансе, тихо.)

Мне жаль его.

Донья Костанса

Но как жестокНаш рыцарственный дон Алонсо!

Графиня

Ужасно! Нет, не отвечайтеЕму любовью!

(Громко.)

Ну, сеньоры,Давайте покупать цветы.

(Эрману.)

Ты подойди сюда с корзиной.

Донья Инес

Я все эскудо отдаюИ забираю все фиалки.

Донья Костанса

А я все лилии.

Графиня

А яБеру себе все остальныеЦветы, — возьмите их, Дуранго.Эрман! Вот деньги. Нет сомненья,Когда б их не убила стужа,Цветы подобные могли быИные принести плоды.

Эрман

Сто раз целую ваши руки.

Графиня

Когда он сделает еще,Ты принеси, я все возьму их,И мы посмотрим, не цветет лиСредь них хоть малая надежда.Дай господи, чтоб это былоНам…

Эрман

Что, сеньора?

Графиня

Ты скажи:Цветы, мол, так похожи былиНа настоящие, живые,Что обманулась и пчела.

Эрман

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги