Юноша весьма он скромный,Полон глубочайших знаний,Многому меня он учит.
Октавьо
Вот как? Помнится, в ГранадеНекий жил Хуан Латино;Дочь гранадского алькальдаОн наукам обучал.[69]Черный и рожденный в рабстве(В доме герцога де Сесса),Столь усердно занималсяС ученицей он спряженьем,По-латыни, по-испански,Ну, там, — «я люблю, ты любишь…»Что пришлось отцу-бедняге,Дочь спасая от бесчестья,Их сопрячь законным браком.
Ниса
Нет, отец! Как ваша дочь,Пребываю я на стражеЧести.
Финея
Шепчетесь? О чем?Обо мне?
Октавьо
Вот наказанье!Эта дура снова здесь.
Финея
Всё бранитесь, а напрасно.
Октавьо
Кто с тобою говорит?Кто бранит тебя?
Финея
А как же,—Вы и Ниса. Все ворчитеНа меня, но знать вам надо,Что помог мне Лауренсьо,От любви меня избавил.
Октавьо
Новой выходки дурацкойЖду от своего я чада.
Финея
Он сказал, что все пройдет,Если дам я обещаньеСтать его женой законной.Я ему пообещалаПри свидетелях. И вот,Больше мне не досаждаютНи любовь, ни ревность.
Октавьо
Боже!
(Нисе.)
Нет с твоей сестрицей сладу!
Ниса
Обещанье? Как ты смела,Раз тебя уже просваталБатюшка?
Финея
Что из того?Надо ж от любви спасаться.
Октавьо
Вздор! Дурачество! Нелепость!Чтобы этого мерзавцаБольше в доме я не видел!
Ниса
(к Октавьо, тихо)
Я, отец, предполагаю,Что Лисео с ЛауренсьоДействуют в союзе тайном,Чтобы в дурочке убогойИскорка зажглась сознанья.
Октавьо
А! Тогда молчу, молчу.
Финея
А! Теперь вы замолчали?
Октавьо
(Финее)
Марш за мной!
Финея
Куда?
Октавьо
По делу:Мне к нотариусу надо.
Финея
Что ж, пойдем.
Октавьо
Марш!
(В сторону.)
СужденаБеспокойная мне старость.
Октавьо и Финея уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Ниса одна.
Ниса
Лауренсьо рассказалМне о хитроумном плане,Им составленном с Лисео.Ловко, ничего не скажешь!