Читаем Том 4. Письма 1820-1849 полностью

Прости, моя кисанька, я царапаю бумагу, вместо того чтобы писать. Дай Бог, чтобы это письмо застало тебя в добром здравии и уже на месте. Обнимаю детей один раз, а тебя — тысячу раз. Ф. Т.

Вяземскому П. А., февраль 1848*

145. П. А. ВЯЗЕМСКОМУ Февраль 1848 г. Петербург

Vous voyez bien, mon Prince, que je ne me suis pas exag'er'e la port'ee des nouvelles d’hier*. Et maintenant, ne pensez-vous pas que je pourrai bien avoir raison, en pr'evoyant la guerre europ'eenne pour le printemps prochain.

Mais je crains bien que ma femme ne soit ruin'ee de cette affaire* — c’est triste.

T. T.

J’ai d'ej`a lu le journal.

Перевод

Вы видите, любезный князь, что я не преувеличил значение вчерашних событий*. И теперь подумайте, не окажусь ли я прав, предсказывая начало европейской войны этой весной.

Но боюсь, как бы моя жена не разорилась вследствие этих дел* — это очень печально.

Ф. Т.

Я уже прочел газету.

Пфеффелю К., 15/27 марта 1848*

146. К. ПФЕФФЕЛЮ 15/27 марта 1848 г. Петербург

Рукой Эрн. Ф. Тютчевой: Lundi. 15/27 mars

Votre lettre du 15 de ce mois vient de me parvenir, cher ami; vous avez bien raison de penser que vous nous int'eressez vivement, en nous 'ecrivant souvent par le temps qui court. Je voudrais recevoir tous les jours de vos nouvelles, et je vous supplie de ne pas ^etre m'enager de lettres `a l’avenir. Votre article `a Mr Kolb* a fait grand plaisir `a mon mari, dont les id'ees co"incident si parfaitement avec les v^otres sur beaucoup de points essentiels — malheureusement chaque jour du mois fatal qui vient de s’'ecouler a l’'etoffe d’une dizaine d’ann'ees de d'ebats r'evolutionnaires, consum'es enfin par l’oeuvre de l’abolition de la Royaut'e. Ce que l’on a pens'e aujourd’hui et ce qui paraissait parfaitement de mise ne s’applique plus `a l’'ev`enement du lendemain — et enfin, sp'ectateurs 'epouvant'es du grand drame qui se joue, il semble que nous n’ayons plus qu’`a attendre les bras crois'es et les fronts inclin'es le d'enouement qu’il plaira `a la Providence de donner `a tant de confusion.

Le Roi de Bavi`ere est d'egoutant; de tous les Princes de l’Allemagne c’est peut-^etre le seul qui aurait m'erit'e qu’on le chass^at, et si on ne l’a pas fait, quelle longanimit'e cela suppose dans son excellent peuple. Mais ce qui n’est pas fait se fera, je n’en doute pas, si ce n’est par le fait de l’'emeute ce sera par ceui d’un nouvel 'etat de choses en Allemagne*. — Pauvre Roi de Prusse: il me fait une peine bien sinc`ere, mais un Roi auquel on a cri'e <1 нрзб> et qi s’est pr'esent'e `a son peuple dans l’'etat, o`u il 'etait, lorsqu’il a voulu parler aux 'emeuteurs et qu’on a d^u le soutenir sous les bras pour qu’il f^ut para^itre `a son balcon, me semble `a peu pr`es impossible d'esormais*. — Enfin, Dieu sait — peut-^etre qu’`a l’heure, o`u je vous 'ecris, plus d’une question est r'esolue.

Et o`u en sont nos malheureux fonds autrichiens depuis le bourrasque viennoise qui a emport'e le Prince Metternich* et dont vous devez avoir eu la nouvelle peut-^etre le lendemain du jour, o`u vous m’'ecriviez. J’ai fait venir ici mon petit solde de compte chez Rotschild. A raison de cte — 57 le rouble d’argent c’est une somme de 4863 roubles que je placerai soit `a la banque, soit en obligations russes. Que n’avons-nous ici tout notre avoir et que n’ai-je plus t^ot suivi le conseil de mon mari qui depuis le commencement de l’ann'ee ne cessait de me r'ep'eter `a moi et `a beaucoup d’autres incr'edules qu’une crise 'etait imminente. Je dois lui rendre la justice de dire qu’il a fait preuve depuis quelques mois surtout d’une divination r'eellement extraordinaire. N'eanmoins il est excessivement 'emu et attrist'e de tout ce qui se passe, beaucoup plus que tant d’autres, pour lesquels la surprise a 'et'e plus fotre.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия