Все эти дни мы были совершенно поглощены страшной трагедией в семье герцога де Прален, разыгравшейся, как тебе вероятно уже известно из газет, в десяти шагах от дома, где ты жила с отцом. Быть может, ты даже знаешь дом, где случилось это ужасное происшествие. Оно волновало меня несколько дней, и лишь со вчерашнего дня, когда мы узнали о смерти злосчастного убийцы, нервы мои стали немного успокаиваться… Каково было пробуждение несчастной герцогини в роковую ночь 18-го числа под первым ударом кинжала ее страшного мужа!
Неужели ты не радуешься, что тебя ограждает от подобной возможности расстояние в 400 миль? Но не все женщины так хорошо ограждены, как ты, и я отлично понимаю, что, например, наша милейшая княгиня Вяземская, читая рассказ об этом трагическом происшествии, не могла не предаться грустным мыслям о возможностях, ожидающих ее в будущем.
А пока прости, моя милая кисанька. Следующее мое письмо будет из Веймара. Очень мило с твоей стороны, что ты напомнила мне привезти подарки госпоже Капелло
. Ты ведь представляешь себе, что если у меня останутся свободные деньги — то подарки будут куплены для тебя одной. Если бы только какая-нибудь милосердная душа сказала мне, что может доставить тебе удовольствие… Ах, как ужасно быть столь нелепым, как я!Мой брат, только что вернувшийся из Висбадена, шлет тебе самый сердечный привет. Он остался очень доволен твоим приемом. Прости! Обнимаю детей. Благослови и храни вас Господь! Весь твой Ф. Т.
Тютчевой Эрн. Ф., 4/16 сентября 1847*
144. Эрн. Ф. ТЮТЧЕВОЙ 4/16 сентября 1847 г. Веймар
Weimar. Ce 4/16 septembre 1847
Ma chatte ch'erie, c’est aujourd’hui que j’ai recu ta lettre de Hapsal en date du 3 de ce mois et je profite du passage d’un courrier du G-Duc H'eritier par Weimar pour te r'epondre. Ta lettre m’a un peu d'esappoint'e, car j’esp'erais qu’elle m’apprendrait ton arriv'ee `a P'etersb. J’aimerais assez `a t’y savoir d'ej`a. Quant `a tes inqui'etudes `a mon sujet, tu sais fort bien qu’elles sont absurdes et qu’il ne peut rien m’arriver de s'erieusement f^acheux. En th`ese g'en'erale on ne peut ^etre raisonnablement inquiet dans ce monde que de toi et encore seulement quand je ne suis pas l`a. Aussi, p ex, il y a dans ta derni`ere lettre un mot qui est tr`es mal sonnant. Ainsi tu dis, en parlant de ta sant'e, qu’elle 'etait meilleure et que tu avais moins mal
`a la poitrine. Moins mal, comme c’est gracieux et surtout `a l’entr'ee de l’hiver. Je suppose qu’`a ton arriv'ee `a P'etersb qui, d’apr`es mon calcul, a du avoir lieu de 9 ou 10 de ce mois, tu as 'et'e momentalement mise en possession de ma lettre adress'ee `a l’h^otel Safonoff*. Tu sais, p-^e, que je me suis d'ecid'e `a rentrer p Varsovie, et je pense que tu approuves cet itin'eraire. Le temps du moins qu’il fait depuis deux jours et qui probablement se prolongera, est tel qu’il ne permet gu`eres de choisir. Je m’en tiens donc `a l’itin'eraire indiqu'e! Je passerai p Leipsick, Dresde, Breslau — Varsovie. Gr^ace au chemin de fer ce voyage sera, j’esp`ere, aussi 'economique qu’exp'editif. Le s'erieux ne commencera qu’apr`es Varsovie, mais je te l’ai d'ej`a dit, je crois, que j’ai `a Varsovie une voiture du Comte Orloff qu’il a mise en ma disposition.