Читаем Том 5. Драмы полностью

Донна Мария

Что говорит он! Небо!

Алварец

Нет! за гробомПроклятие отцовское не тронет!За гробом есть другой отец!.. прощаюТебя, когда тебя не будетМежду живых… пусть тень твоя не бродитВокруг меня, не отгоняет сонОт глаз моих, пусть ужас не подыметСедые волосы, покрытые тобоюСтыдом и поношеньем — нет! в могилеПроклятие отцовское не тронет!Там есть другой судья… прощаю,Прощаю, дочь моя… о небо! небо!

(Открывается дверь настежь с шумом, является Фернандо, держа труп Эмилии, старик вскакивает. Ужас на всех лицах.)

Донна Мария

Ах!.. всё пропало!

(Бросается в другую комнату.)

Алварец

Что такое значит?..

(Фернандо кладет тело на стул.)

Чья кровь? чье это тело?

(Фернандо стоит над нею, мрачен.)

Кто она? кто ты?

Фернандо

Я дочь тебе принес.

Алварец

Эмилия!.. — мертва?

Фернандо

Мертва!

Алварец

Так ты ее убийца!

Фернандо

Я!..

Алварец

Так ты!.. О, если б я имел довольно силы,Чтоб растерзать тебя! ты, похититель,Убийца… и с такой холодностью!Принес сюда… о, милое созданье!Дочь! дочь моя! и кровь ее течет…И я!..

Фернандо

Не правда ли, она прекрасна?..

Алварец

Чего ты ждешь? ступай хоть в ад,Но прочь от глаз моих, убийца! Кровь ее,Пока ты здесь, течи не перестанет…О, если бы не слаб я был… прочь, демон,Прочь, прочь от дочери моей!

Фернандо

Я здесь остатьсяРешился…

Алварец

Ты решился?

Фернандо

Да! в живыхОна была твоя… — теперь моя!Геройским преступленьем я купилКровавый этот труп… он мой!.. смотриНа эти бледные черты и отрекисьОт дочери…

Алварец

Так подожди! ты скороМеня увидишь!.. тигр, змея коварства!Я средство отыщу тебе отметить,Я инквизицию на помощь призову!

Фернандо

Кто не боялся уничтожить это,

(показывая на труп)

Того ничто не испугает в мире!..

(Алварец убегает и запирает двери за собой.)

Он запер двери! ха! ха! ха! прекрасно,Старик, исполнил ты мое желанье!Я с нею быть хочу наедине…Как с другом… духи тишины!Вы будете свидетелями свадьбыМоей… здесь я клянусь любитьЕе одну, что б ни было… вы, стены,Смотрите на Эмилию моюИ плачьте, если можете вы плакать!Бледна! бледна! — мертва!..

(Бросается к ногам ее и плачет.)

(Молчание.)

Ты мне простишь? не правда ли, мой ангел?Я спас тебя!.. смотрите: улыбнулась!Улыбкой смерти, сладкою улыбкой!

(Берет за руку.)

Рука ее как лед!

(Целует руку.)

Позволь поцеловать!О, как приятно мертвых целовать!..

(Встает.)

Что ежели отрежу я космуВолос, и с ней умру, не легче ль будет мнеТерпеть последние мученья тела?

(Отрезывает косму волос кинжалом.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы