Читаем Том 5. Евгений Онегин. Драматические произведения полностью

Ты мне внушал мои моленья И веры благодатной жар,И грусть, и слезы умиленья,Не всё ли твой заветный дар?


После стиха «Мои сомненья разреши» Пушкин предполагал вставить:


Но, может быть, судьба жестоко Меня умела обмануть,И врезалась она глубоко В мою тоскующую грудь…


Глава четвертая. Пушкин начал писать эту главу в конце октября 1824 г. в Михайловском и писал ее с перерывами, так как в это же время работал над «Борисом Годуновым», «Графом Нулиным» и др. К 1 января 1825 г. была написана строфа XXIII. Но несколько строф, ей предшествующих, написаны позднее. Заканчивалась глава уже в конце года. Последнюю строфу Пушкин написал 6 января 1826 г. Позднее, уже в конце года, он переработал главу.

Четвертая глава была издана вместе с пятой и вышла в свет 31 января 1828 г. Главе предшествовало посвящение П. Плетневу («Не мысля гордый свет забавить»), впоследствии перенесенное в начало романа.

Эпиграф взят из сочинения г-жи де Сталь «Взгляд на Французскую революцию», ч. II, гл. XX.

Строфа XXXII. «Критик строгий» — В. Кюхельбекер, который нападал на элегическое направление в русской поэзии и предлагал обратиться к оде («О направлении нашей поэзии, особенно лирической, в последнее десятилетие». «Мнемозина», II, 1824 г.).

Строфа XXXIII. «Чужого толка» хитрый лирик — бездарный одописец, описанный И. Дмитриевым в сатирическом стихотворении «Чужой толк» (1794)

Строфа XXXVII. «Певец Гюльнары» — Байрон (Гюльнара — героиня поэмы «Корсар»). В примечании к строфе 105 второй главы «Дон Жуана» Байрон описывал, как он переплыл Геллеспонт (Дарданеллы) 3 мая 1810 г.

Глава пятая. Эта глава начата за два дня до окончания предыдущей — 4 января 1826 г. Писалась она с перерывами: сперва до XXI строфы, затем остальные. Глава окончена и переписана 22 ноября 1826 г. Издана она вместе с главой четвертой в одной книжке.

Эпиграф взят из баллады Жуковского «Светлана».

Строфа III. К этой строфе в рукописи примечание:

«Первый снег» Вяземского. Красивый выходец и проч. Конец. Баратынский в Финляндии.

Пушкин собирался процитировать стихи Вяземского:


Красивый выходец кипящих табунов.Ревнуя на бегу с крылатоногой ланью,Топоча хрупкий снег, нас по полю помчит.И соболь на тебе чернеет и блестит.Украшен твой наряд лесов сибирских данью, Презрев мороза гнев и тщетные угрозы,Румяных щек твоих свежей алеют розы И лилия свежей белеет на челе…


и конец стихотворения:


О первенец зимы, блестящей и угрюмей,Снег первый, наших нив о девственная ткань!


Строфа XVII. Описание чудовищ в сне Татьяны подвергалось переделкам. Особенно переделывался первый стих этой строфы:


Там крысы в розовой ливрее Там петухи в цветной ливрее Там ворон в голубой ливрее


В первом издании этот стих читался:


Там суетливый еж в ливрее


Пушкин предполагал изменить этот стих:


Там змей в очках, там еж в ливрее,Там филин на крылатом змее.


В связи с изменением описания чудовищ менялся и перечень слов, которые ищет Татьяна в соннике (строфа XXIV).

Строфа XXIII. «Мальвина» — роман г-жи Коттен.

Строфа XXXII. Зизи — Евпраксия Вульф, барышня из семьи Осиповых, жившая в Тригорском по соседству с Михайловским.

Глава шестая. Писалась в Михайловском в 1826 г. Точные даты неизвестны, так как рукописи главы не сохранились. Строфа XLV, которой Пушкин предполагал окончить главу, датирована 10 августа 1827 г. и, по-видимому, написана через большой промежуток времени после окончания всей главы. Вероятно, еще позднее написаны две последние строфы, из которых Пушкин в окончательной редакции сделал одну.

Глава была издана в 1828 г. (вышла в свет 23 марта). После текста значится: «Конец первой части». В конце главы имеется примечание: «В продолжение издания I части Евгения Онегина вкралось в нее несколько значительных ошибок. Важнейшие из них помещаем здесь». В действительности приложенный список содержал не только исправление ошибок, но и ряд существенных редакционных изменений текста.

Эпиграф взят из канцоны Петрарки «Джакомо Колонна» («Стихи на равные темы», Канцона I).

Строфа XLVI. В первом издании за этой строфой следовала еще одна, но затем Пушкин перенес ее в примечания к роману (см. прим. 40).

Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 10 томах (1950-51)

Похожие книги

Земля предков
Земля предков

Высадившись на территории Центральной Америки, карфагеняне сталкиваются с цивилизацией ольмеков. Из экспедиционного флота финикийцев до берега добралось лишь три корабля, два из которых вскоре потерпели крушение. Выстроив из обломков крепость и оставив одну квинкерему под охраной на берегу, карфагенские разведчики, которых ведет Федор Чайка, продвигаются в глубь материка. Вскоре посланцы Ганнибала обнаруживают огромный город, жители которого поклоняются ягуару. Этот город богат золотом и грандиозными храмами, а его армия многочисленна.На подступах происходит несколько яростных сражений с воинами ягуара, в результате которых почти все карфагеняне из передового отряда гибнут. Федор Чайка, Леха Ларин и еще несколько финикийских бойцов захвачены в плен и должны быть принесены в жертву местным богам на одной из пирамид древнего города. Однако им чудом удается бежать. Уходя от преследования, беглецы встречают армию другого племени и вновь попадают в плен. Финикийцев уводят с побережья залива в глубь горной территории, но они не теряют надежду вновь бежать и разыскать свой последний корабль, чтобы вернуться домой.

Александр Владимирович Мазин , Александр Дмитриевич Прозоров , Александр Прозоров , Алексей Живой , Алексей Миронов , Виктор Геннадьевич Смирнов

Фантастика / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Стихи и поэзия / Поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза