Читаем Том 5. Письма из Франции и Италии полностью

4Вместо: <имел> особенно новые мысли и виды – было: особенно далеко ушел против других

Стр. 337

42–43Слова: как покорное орудие – вписаны.

43Слово: всегдашней – вписано.

45После: уверял – было: что он до того нечистоплотен

Стр. 338

30–31Вместо: перед дверями Камеры происходила – было: была перед дверями Камеры

45Вместо: в бой – было: в драку

Стр. 338–339

46-1Слова: а женщина осталась верхом перед дверьми – вписаны.

Стр. 339

19Вместо: проходила – было: должна была пройти

28–29Вместо: его свели на президентское место и заставили – было: он должен был

35–36Вместо: по несчастию, ни они этого не поняли, ни она сама – было: не поняли этого

Стр. 340

12–18Вместо: с первой минуты представили два полюса революции – было: торопились ухватиться за власть как за средство

13–14Вместо: водворить республику во что бы то ни стало, – было: спасти республику

19Вместо: как можно скорее порядка, покоя – было: скорее порядка, обуздать народ

45–46Слова: под влиянием Собрие – вписаны.

Стр. 341

7Вместо: право распоряжаться – было: больше право распоряжаться как воины баррикад

7–8Слова: Имена Ламартина и Ледрю-Роллена вселяют доверие, – вписаны.

9-10Вместо: начинало подавлять зародыш – было: подавило начатки

Стр. 342

2Вместо: преданным – было: и высоким

16Слово: многие – вписано.

17Слово: официального – вписано.

20–21Слова: и в которой было сказано, что Временное правительство желает республику – вписаны.

23После: толпы – было: народа

Стр. 343

17–19Слова: Косидьер ~ оружия – вписаны.

19–20Вместо: окружала ~ в залы. – было: шла к H^otel de Ville и взошла в него

21–22Вместо: мрачно. Он стал говорить… его выслушали и потребовали замены – было: с мрачной злобой… он произнес речь – новые толпы вломились в залы, другие покрывали площадь – они требовали замены

26После: поля. – было: К полной антологии фраз Ламартина надобно вспомнить: когда его вели в толпе по набережной в H^otel de Ville, он от изнеможения попросил возле казарм стакан вина, ему принес солдат, и Ламартин, едва оправился, сказал: «Вот и банкет, который мы приготовляли»

30После: толпа. – было: далеко

37–41Вместо: Но настоящие ~ народа – было: Чтоб отделаться от этой части народа, которая была упорнее

Стр. 344

3После: значение – было: [Это происшествие] Для меня этот случай – символ, выражающий весь характер Временного правительства – даже его рыцарскую сторону.

14Слово: красной – вписано.

21–22Слова: она решилась ~ восстановилось – вписаны.

38–41Вместо: в бездушном ~ брата. – было: в Mари, в этом бездушном адвокате, в этом гонителе всего свободного, всего приобретенного революцией; в Гарнье-Пажесе, который имеет только одно право на уважение, – то же самое, как Каваньяк, – память о его брате, он был почтенный и искренно преданный народу человек.

45После: сантимов. – было: Впрочем

Стр. 345

4Слово: закулисную – вписано.

5–7Вместо: Марраст ~ хотя он – было: Марраст наружно не так оскорбителен, как Мари, например, и оттого он

12Вместо: средоточие правления – было: временное правление

17Вместо: он не понял необходимости – было: как он мог не понять необходимость

20Вместо: но буржуа – было: но умный и

22После: революции – было: Ледрю-Роллену никто не помогал, а почти все мешали ему

23–24Слова: кроме названья – вписаны.

24–25Вместо: Временное правительство сначала пошалило – а потом и спохватилось – было: и поручил вместо себя править Временному правительству


Письмо третье

Стр. 347

19Слово: узнавать – вписано.

26После: стражей – было: права человека

37После: правительство – было: которое в знак благодарности допустило гибель Италии

Стр. 348

2Вместо: если это правда, то – было: не верьте

Стр. 349

14Вместо: они вышли – было: они образовались

33Вместо: общая причина зла – было: я нахожу их оправдание

35Вместо: сущность дела – было: общая формула

Стр. 350

7Слова: от раскрывшихся характеров – вписаны.

13Вместо: апреля – было: мая

18Вместо: Откуда эта ночь – было: Как же это случилось так вдруг

Стр. 351

22–23Вместо: А если это закон – так надобно его нарушить – было:

Какое тут повиновение закону, это рабство, это малодушие.

23После: все – было: на это

Стр. 353

28Слова: juste-milieu – вписаны.

33Вместо: улыбался роскоши – было: любил роскошь

Стр. 353–354

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза