Читаем Том 5. Письма из Франции и Италии полностью

30–31Вместо: «Севильским цирюльником»? // полькой, таять от наслаждения, когда Тальони, бывало, танцует качучу (ах, как жаль, что она потолстела и состарелась и в сорок пять лет не нажила истинного друга, который бы ее не пускал на сцену!)?

32Вместо: смотреть // когда дают

33Вместо: вы входите // входите

Стр. 52

1После: таким // каков он есть, берите его на своей почве, требуйте

9Вместо: не полно, потому что // бедно, потому что эти

13Вместо: Мадонны Рафаэля // Магдалина Мурильо

14Вместо: в греческом искусстве нет // не ищите в греческом искусстве

15–16Вместо: мы находим, например, в страстных глазах, особо рассеченных и суженных к вискам, египетских изваяний. // пышет из каменных черт египетских барельефов, – вспомните эти страстные, отравляющие, опьяняющие глаза, особо рассеченные и суженные к вискам.

21Вместо: вполне изучить // изучить

22Вместо: делаем // сделали

23Вместо: судим // судили

24После: и ими. // Я не стану более говорить о Расине, потому что ни вы, вероятно, не расположены слушать о нем, ни я не чувствую лагарповского призвания, но не могу забыть минуты истинного наслаждения, доставленные мне его трагедиями, особенно «Британником». – Нерон выдержан, замышлен, исполнен удивительно, и что за смелая мысль представить медовый месяц тиранства, тирана в зародыше, тирана будущего, слагающегося, и притом еще представить его слабохарактерным, так что становится понятно, что и свирепость его и отсутствие в нем всего человеческого – частию основаны на слабой, дрянной натуре его. < К слову: его – подстрочное примечание: Очень жаль, что Бовале дурно понял роль Нерона: он ни на минуту не забывает, что Нерон тиран, и ни разу не вспомнит, что он Нерон, а еще сам сочиняет трагедии, да ведь какие!..> Рашель играла Агриппину; это шалость гениальной актрисы, шалость, основанная на глубоком знании собственной силы, такая же натяжка, какую Марс делала в последние годы, играя молоденьких девочек. Она вышла торжествующей; но имей фантазию Шведенборга, и то не представишь себе, чтобы Бовале (Нерон) был сыном Рашели.

25Вместо: самой Рашели // ней

36Вместо: душить // задушить

36После: врага // и исполниться злобы, гнева, суровости;

Стр. 52–53

38-1Вместо: Она может сделаться страшна, свирепа… до «ехидного выражения» // Я на сцене ничего не видал выше свидания ее с Елизаветой в «Марии Стюарт».

Стр. 53.

5После: голосом // Жорж не играет больше, она заводит драматические вечера, но они еще не начинались. Я ее не видал.

6Вместо: Сестра ее Judith очень мила. // Расставаясь с Théâtre Français, как же не сказать чего-нибудь о Юдифи? А впрочем, что сказать, не знаю: игру ее трудно видеть, потому что все смотришь на ее прекрасные глаза, на ее милое, исполненное грации лицо.

8Вместо: имя // ее фамилия

15Вместо: античных форм итальянок // форм античных статуй, итальянок

22Вместо: также далека // далека

25Вместо: целых поколений // поколений, целого

Стр. 54

1После: не обижайтесь // моим «изредка»;

12Перед: цинизма // всего

14Вместо: Любовь // Эта любовь

31Слова: или Гегель – отсутствуют.

32–33После: «Шаривари» – // и в «Корсере»

34Вместо: мне нравится гораздо // меня приводит в восторг

Стр. 55

3Вместо: да нет и // да и

9Вместо: фокусник // фокусники

12Вместо: несущийся // несущиеся

13Вместо: шалости // и шалости

20После: надувают // друг другу дают пощечины

23Вместо: Как // Только

24Вместо<:> 10 // двенадцати

26Вместо: опираясь притом // опираясь

27–28Вместо: и все это в половине июня // в половине июня

29Вместо: Ну, и выйдемте! // Прощайте.

Avenue Marigny.

Июня 20/8.


ВАРИАНТЫ ИЗДАНИЯ 1855 г.

Стр. 7

24Вместо: был откровенен // был свято откровенен


Письмо первое

Стр. 15

23Вместо: чтобы не знал // чтобы не знать

Стр. 16

32–33Вместо: словом, не успеешь опомниться – и опять в Ситке, в Сибири // словом, – дни через два в Ситке, в Сибири

Стр. 17

32После: французов; // освободивши их в свою очередь кой от чего;

Стр. 18

13Вместо: не совсем на месте, но есть же // не совсем на месте, т. е. в земле.

Стр. 21

1–2Вместо: наследственных богатств // завещанных богатств

16Вместо: мало // меньше

Стр. 22

18Вместо: предки их // предки

Стр. 24

22–25Вместо: А ведь ~ периоду» // А ведь все это екатерининская эпоха, о которой вспоминали, покачивая головой, деды наши, и время Александра, о котором вспоминают, покачивая головой, отцы, принадлежит «к иностранному периоду»

25Вместо: славянофилы // наши добрые славянофилы

32Вместо: и выступление русских личностей // и выступление личности

Стр. 26

Перейти на страницу:

Все книги серии Герцен А.И. Собрание сочинений в 30 томах

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы