Читаем Том 5. Письма из Франции и Италии полностью

37–38Примечание: Я из этого ~ en Russie» – отсутствует.


Письмо второе

Стр. 28

24Вместо: прежней наукой // наукой

Стр. 29

21Вместо: длинные «хвосты» // длинные queues

Стр. 30

14Вместо: им // деньгам

Стр. 31

16Вместо: «Избалованность», о которой мы говорили // Эта «избалованность», или как вам там угодно назвать,

Стр. 32

26Вместо: с рук на руки // с плеча на плечо

Стр. 33

8–9Вместо: выкупается не дюжиною иностранцев: // выкупается и окупается не блузниками, не дюжиною способностей, не дюжиною иностранцев

Стр. 33–35 и др.

Вместо: буржуазия // в преобладающем числе случаев: буржуази

Стр. 35

1–2Вместо: они выгодно поставляют // они поставляют

10–11Вместо: выгнал ее в три шеи с площади // выгнал ее в три шеи с негодованием

20Вместо: Один лавочник // Один пресмешной лавочник

Стр. 36

5Вместо: о положении француженки по bal de l’Opéra // о положении женщины пo bal Mabille

20Вместо: наслаждений в француженке! // наслаждений, жизни в француженке!

Стр. 37

12Вместо: умел // умеет

17Слова: Он же ведь лучше! – отсутствуют.

24–25Вместо: только сальное остро, только циническое смешно. // все сальное остро, все циническое смешно.

Стр. 38

2Вместо: нет // о нет

3Вместо: люблю // люблю подчас

24Вместо: кепи // чако

Стр. 40

20Вместо: министры имеют свой // Тест имел свой.

33Вместо: полбутылки // целую бутылку


Письмо третье

Стр. 43

5Вместо: в Сену // в Темзу

9Вместо: «В газетах будут говорить и имя напечатают // – «В газетах напечатают об этом, и имя напечатают…

Стр. 45

12Вместо: связь // симпатию

Стр. 46

3–4Слова: Надобно уметь довольствоваться голодом, ходя мимо Шеве)… – отсутствуют.

15Вместо: не просят // не попросят

21Вместо: навевает разные мысли // навевает идеи, мысли

Стр. 48

12Вместо: проводил ее с бала // проводил ее тогда

Стр. 49

11–12Вместо: cinq centimes! Un sou! // Pour un sou!

34–38Примечание: Я говорил ~ прав! (1852) – отсутствует.

Стр. 50

13Вместо: лет десяти // лет девяти

Стр. 51

27Слово: Рембрандта – отсутствует.

30–31Вместо: увлекаться «Севильским цирюльником»? // увлекаться полькой или качучей?

Стр. 52

13Вместо: Мадонны Рафаэля // Магдалина Мурильо

14–16Вместо: сладострастия ~ изваяний // сладострастия, которое пышет из каменных черт египетских барельефов, – вспомните эти страстные, отравляющие, опьяняющие глаза, особо рассеченные и суженные к вискам.

36Вместо: душить врага // задушить врага, и исполниться злобы, гнева, суровости

Стр. 52–53

38-1Вместо: Она может ~ выражения». // Такою она является в свидании Елизаветы с Марией Стюарт.

Стр. 53

6Вместо: Сестра ее Judith очень мила. // Расставаясь с Théâtre Français, как же не сказать слова о Judith?

8Вместо: имя // фамилия

15Вместо: античных форм итальянок // форм античных статуй – итальянок

25Вместо: целых поколений // поколений

33–37Примечание: Как бы я желал ~ Рашель, (1852) – отсутствует.

Стр. 54

30–31Вместо: Шеллинг или Гегель // Шеллинг

35–36Вместо: он мне нравится гораздо больше Буффе // он меня приводит в восторг больше Буфе


Письмо четвертое

Стр. 60

17Вместо: эту пустоту // это ничто

Стр. 61

27Вместо: наставление могли они найти в науке // наставление в науке

34Вместо: бросили // бросили и осмеяли

Стр. 62

7–8Вместо: много разъедающего ума и мало творческой фантазии // много ума и мало фантазии.

Стр. 63

23Вместо: с наглостью // с роскошью цинизма

27Вместо: делалась // становится

Стр. 64

4–5Вместо: Революционеры ~ появления // Аристократы и народ были юноши, дети, поэты; революционеры первой революции – идеалисты. Мещане с самого начала, напротив,

12Вместо: Те приносили выгоду // Те приносили людей…

13Вместо: выгодам // своим выгодам


Письмо пятое

Стр. 69

27Вместо: шоссе // дорога

Стр. 72

3Вместо: лионские мещане // лионская буржуази

Стр. 73

16Вместо: что они думали? // что-то они думали?

Стр. 76

22После: так дорога // что индустрия не цветет

Стр. 84

15Вместо: жила подаянием // жила «per la charita»[369]

Стр. 85

9Вместо: задумчивость // задушевность

Стр. 87

23Вместо: Грёза // Кановы

24–25После: Аполлона Бельведерского… // и др.

Стр. 89

14После: новостям // Мне один френолог, до боли надавивши пальцем череп, объявил, что у меня недостает la bosse de la vénération;[370] против физического недостатка и суда нет.


Перейти на страницу:

Все книги серии Герцен А.И. Собрание сочинений в 30 томах

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы