. К делу! Если любовные ощущения ваши точно справедливы, если Леонарда вам действительно так дорога, как вы говорите, то нужно, чтоб <вы> соединились со мною на тот конец, чтоб выгнать его из этого дома.
Пиппетто
. Я охотно, но как?..
Леонарда
. Оставьте мне всё это сделать. Вы только должны мне помогать. Я уже с некоторого времени замечаю, что у него есть в голове какой-то секрет. Если… того… я его узнаю — прибавлю, выдумаю кой-что в придаток. Мы его обвиним, уличим, сделаем всё. Ты это сделаешь, Пиппетто?
Пиппетто
. Довольно будет, если…
Леонарда
. Сделаешь ли ты это? Или больше меня никогда в глаза не увидишь.
Пиппетто
. Сделаю, сделаю всё, что хочешь.
Леонарда
. Клянись мне в том.
Пиппетто
. Но клятва есть…
Леонарда
. Не хочешь?
Пиппетто
. Клянусь, клянусь!
Леонарда
. Так. Теперь я тебя очень люблю. Теперь ты можешь владеть моим сердцем.
Пиппетто
. О моя Леонардушка!.. Леонардушечка моя!..
Явление V
Те же и дон Грегорио
.
Дон Грегорио (за сценой)
. Оставайтесь и не двигайтесь.
Леонарда
. Уйдем: это он!
Пиппетто
. Я вечно с тобою.
Леонарда
. Помни клятву.
Пиппетто
. Да, моя Леонардушка.
Леонарда (в сторону)
. Я тебе отомщу.
Пиппетто (про себя)
. Для Леонарды всё сделаю. (Уходят).
Дон Грегорио (входит)
. Именно потому, что хочу, чтоб никого не было, — сегодня все слуги ходят за мною по пятам. Вывести ее из комнаты невозможно. Оставить ее до ночи в этой комнате есть большой риск. И потому нет другого средства, как разве…(Говорит вполголоса, стуча в дверь). Энрико, отоприте, это я!.. Это, мне кажется, лучше всего.
Явление VI
Дон Грегорио и Энрико
.
Энрико
. Что, можно ей теперь итти?
Дон Грегорио
. Нет! никак нельзя.
Энрико
. О боже!
Дон Грегорио
. Я думаю перевести ее сюда, отсюда по лестничке в мою комнату, а из моей комнаты, как только смеркнет, она может пробежать по большой лестнице.
Энрико
. Но она хотела итти домой…
Дон Грегорио
. Хотела! И я тоже хотел, но если нельзя. Лестница поминутно наполняется людьми. Сделайте по-моему, ступайте. Я уже запер дверь в зал, чтоб никто не вошел в то время, как я с Джильдою пробегу. Если вы не будете говорить, то это знак, что там нет никого и я заставлю Джильду пересесть в мою комнату. Потом можете и вы также войти.
Энрико
. Вы думаете, можно провести ее даже туда?
Дон Грегорио
. Думаю. Не сомневайтесь. Ступайте.
Энрико (про себя)
. Я устал, перебирая все слова и утешения, чтоб успокоить Джильду. Я слышу, холодный пот проступает по мне. (Уходит).
Дон Грегорио
. Сохрани боже от маркиза! Теперь, кажется, нечего бояться. Эта дверь заперта… В зале на страже Энрико. Вызовем теперь ее бедненькую. Я не имею даже духа подумать о положении, в которое она меня привела. С другой стороны, что бы могла сделать строгость? Привела бы только в совершенное отчаяние эти две бедные жертвы. Они ведь уже муж и жена. Нет никакого средства поправить это дело. Да, совершенно никакого!.. Не станем терять времени. (Говорит вполголоса в дверь). Джильда, идите сюда!
Явление VII
Дон Грегорио и Джильда
.
Джильда (изнутри комнаты)
. Вы?
Дон Грегорио
. Скорее!
Джильда (выходя)
. Ради святого неба, дайте мне средство уйти, по крайней мере, домой!
Дон Грегорио
. Имейте, любезнейшая, крошку терпения. Сейчас никак нельзя…
Джильда
. Но когда же? скажите, когда?
Дон Грегорио
. С маленьким терпением можно всё сделать. Будьте покойны.
Джильда
. Я готова всё делать, что вы только мне прикажете.
Дон Грегорио
. Дочь моя! здесь мы не безопасны… Скорее, скорее идите в мою комнату!
Джильда
. Но если маркиз…
Дон Грегорио
. Маркиз там не может вас увидать.
Джильда (уходя на цыпочках)
. Я в ваших руках; делаю всё, что хотите.
Дон Грегорио
. Вечером потом, при удобном случае, мне будет легко вывести вас так, чтобы никто не заметил. (Уходят).
Явление VIII
Леонарда и Пиппетто
.
Леонарда (отпирая тихо дверь)
. Слышал?
Пиппетто
. Видела?
Леонарда
. Бог услышал мои молитвы!
Пиппетто
. Кажется, даже невероятно.
Леонарда
. Мог ли бы ты поверить этому?
Пиппетто
. Никогда в жизни!
Леонарда
. Но мы не видали, откуда она вышла.
Пиппетто
. Нет. Я стоял перед замочной скважиной, когда дон Грегорио стоял тут и говорил: «Имейте крошку терпения!» Но откуда она могла выйти? Из зала ей нельзя было.