то-то, другие так же зычно возражали. Внезапно раз¬ дался спокойный, властный голос: — Молчать на судне! Сказано это- было тоном, в котором звучало полное самообладание и который всегда внушает подчиненным доверие к командиру. Уайлдер стоял на голове шпиля, -откуда отлично видел все, что творилось кругом. С одного взгляда он оценил положение «Каролины». В данный мо¬ мент его глаза были с тревожным вниманием устремлены на невольничье судно — он старался понять, насколько можно было довериться царившему на нем предатель¬ скому спокойствию и какую пользу смогут принести какие-либо действия «Каролины». Но неподвижный ра¬ боторговец казался каким-то заколдованным судном. Среди сложного переплетения его снастей не видно было ни одной человеческой фигуры, кроме упоминавшегося матроса; он продолжал заниматься своим делом так, словно «Каролина» находилась по крайней мере в сотне миль от него. Губы Уайлдера дрогнули в усмешке — горь¬ кой или довольной, сказать было трудно, — и он громко скомандовал, чтобы заставить присмиревший экипаж дей¬ ствовать побыстрей: — Клади паруса на стеньги на всех мачтах! — Да, — повторил лоцман, — клади все паруса па стеньгу. — Есть ли на воде шлюпка? — спросил наш искатель приключений. Дюжина голосов дала утвердительный ответ. — Спустить в нее лоцмана. — Это противозаконно! — завопил тот. — Запрещаю слушаться кого-нибудь, кроме меня! — Швырнуть его в шлюпку! — повторил Уайлдер. Все так торопливо бросились брасопить реи,, что на сопротивление лоцмана никто не обратил внимания. Его живо подхватили два помощника капитана, в воздухе за¬ мелькали судорожно болтающиеся руки и ноги, и он очу¬ тился в шлюпке, куда его сбросили бесцеремонно, как по¬ лено. За ним швырнули фалинь 1, и незадачливый лоцман был предоставлен собственным мыслям. 1 Ф ал ил ь — носовой и кормовой концы (отрезки троса) на шлюпке, служащие для ее привязывания.
Тем временем команда Уайлдера была выполнена. Только что широкие полотнища парусов трепетали в возт духе или раздувались, теперь они прижимались к своим мачтам, вынуждая судно отступать с неверно избранного пути. Маневр этот требовал величайшего внимания и ис¬ ключительной точности, но молодой командир оказался во всех отношениях на должной высоте. Голос Уайлдера зву-? чал спокойно и властно. Казалось, будто все судно, как живое существо, сознает, что судьба его теперь в других и гораздо более опытных руках, чем прежде. В течение всего времени, потребовавшегося на то, чтобы сдвинуть «Каролину» с места, внимание Уайлдера раздваивалось между его судном и соседним, чье поведе¬ ние оставалось необъяснимым: оно пребывало в злове¬ щем безмолвии, ни в одном из многочисленных отверстий, через которые команда военного судна может обозревать морскую даль, нельзя было увидеть наблюдателя или уло¬ вить хоть один украдкой брошенный взгляд. Матрос на рее продолжал заниматься своим делом, словно ничто другое его не интересовало. Однако само судно очень медленно, почти совсем незаметно, двигалось, как лениво колышущийся на волнах, дремлющий кит, больше отда¬ ваясь течению, чем повинуясь руке человека. Ничто не ускользнуло от острого взгляда Уайлдера. Он заметил, что, по мере того как «Каролина» отступала, работорговец открывал ей свой борт. Грозные жерла пу¬ шек были неизменно направлены на купеческое судно, словно глаза тигра, который, притаившись, следит за каж¬ дым движением своей жертвы. Пока оба судна находи¬ лись так близко друг от друга, залп с пирата мог в любое мгновение разнести в щепы палубу «Каролины». При каждой новой команде, слетавшей с уст нашего искателя приключений, глаза его устремлялись в ту сторону, й он со все возрастающим волнением спрашивал себя, даст ли Корсар экипажу «Каролины» возможность выполнить эту команду. Он отнюдь не был уверен, что и впрямь яв¬ ляется единственным командиром «Каролины», пока не увидел, что она избавилась от опасного соседства и благо¬ даря новому расположению парусов вышла на простор, где он мог, наконец, полностью ею распоряжаться. Убедившись, что течение неблагоприятное, а попут¬ ного ветра недостаточно, чтобы идти против него, он ве¬ лел убрать паруса и стать на якорь. 604