Читаем Том 6 полностью

лили ничего хорошего. В ту ночь, когда я потерпел ко¬ раблекрушение в бухте... — Эй, на шкафуте! — закричал Уайлдер. Но молодому капитану пришлось крикнуть еще раз, прежде чем Найтхед, которому надлежало первому подать голос, набрался решимости ответить. — Прикажите поставить фор-бом-брамсель, сэр, — продолжал Уайлдер, услышав положенный ответ. Помощник и его собеседники обменялись взглядами, выражавшими тупое изумление. Многие тревожно пока¬ чали головой, прежде чем один из них бросился к сна¬ стям с наветренной стороны, чтобы с сомнением в душе влезть наверх и выполнить приказание. В самом деле, отчаянная решимость, с которой Уайлдер прибавлял парусов, могла вызвать недоверие к его целям или правильности его суждений даже у людей, менее подверженных суеверию, чем те, кем ему при¬ шлось теперь командовать. Ирингу и его более невеже¬ ственному, а потому более упрямому товарищу было ясно, что их молодой начальник так же стремится ускользнуть от призрачного корабля, неотступно преследовавшего «Ка¬ ролину», как и они сами. Они не были согласны с ним лишь в способе достижения этой цели; но несогласие это оказалось столь существенным, что оба помощника посо¬ вещались между собой, и Иринг, побуждаемый резкими суждениями своего коллеги, подошел к капитану, пол¬ ный решимости высказать ему их общее мнение со всей прямотой, какой требовали обстоятельства. Но взгляд Уайлдера был так тверд, а выражение лица так невозмутимо, что Иринг решился затронуть опасную тему лишь с большой осторожностью. Прежде чем раскрыть рот, он постоял, следя за тем, как ставят фор- бом-брамсель, и ожидая, к чему это приведет. Но как раз в этот миг «Каролина» с ужасающей сйлой налетела на огромную волну, поднявшую свой гневно вспененный гре¬ бень футов на двенадцать над ее носом, и это придало Ирингу мужества заговорить, ибо молчать далее было явно опасно. — Незаметно, чтобы мы удалялись от того судна, хотя «Каролина» делает все, что может, — начал он, решив выражаться как можно осторожнее. Уайлдер снова бросил взгляд на туманное пятнышко на горизонте, нахмурился и затем поглядел в сторону, 637

откуда дул ветер, словно умоляя его стать еще более бур¬ ным, но ничего не ответил. — Команда у нас терпеть не может откачивать воду, сэр, — продолжал Иринг, тщетно прождав ответа. — Команда «Каролины» найдет нужным исполнить все, что я найду нужным приказать, мистер Иринг. Уайлдер дал этот запоздалый ответ с таким властным видом, что он произвел желаемое действие. Иринг покорно отступил на шаг назад, делая вид, что поглощен созерца¬ нием окутанного тучами неба. Затем, набравшись смело¬ сти, он попытался начать атаку с другого фланга. — Вы твердо уверены, капитан Уайлдер, — спросил он, пытаясь задобрить нашего искателя приключений этим званием, на которое тот, может быть, и не имел на¬ стоящих прав, — что в человеческих силах заставить «Ко¬ ролевскую Каролину» уйти от того судна? — Боюсь, что нет, — ответил молодой человек с таким глубоким вздохом, словно из его груди разом вырвались все обуревавшие его сомнения. — Возьмите эту трубу, Иринг, и скажите мне, под какими парусами оно идет и на каком оно, по-вашему, расстоянии от нас, — продол¬ жал он. Помощник исполнил просьбу Уайлдера. Он смотрел долго и серьезно, потом прикрыл подзорную трубу широ¬ кой ладонью и ответил тоном человека, чье убеждение вполне созрело: — Если то судно было построено и оснащено, как вся¬ кое другое, то я сказал бы, что оно несет полное корабель¬ ное вооружение и идет под нижними парусами, марсе¬ лями, бизанью и кливером. — Больше у него ничего нет? — Это я готов утверждать, если только мне предста¬ вится возможность убедиться, что оно во всех отношениях обычное морское судно. — И все же, Иринг, мы со всей своей парусностью ни на фут не опередили его. — Бог ты мой, сэр, — ответил помощник, покачав го¬ ловой, как человек, убежденный в том, что все усилия ни к чему не приведут, — если даже вы разорвете в клочья все паруса на грот-мачте, это судно не отстанет от дас ни на дюйм до самого рассвета! А утром, конечно, тот, у кого очень хорошее зрение, может быть, и увидит, как оно доплывет в облаках. Впрочем, уж не знаю, на счастье мое

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже