порядкам, и сцена, подобная сегодняшней, больше не повторится. Корсар проговорил эти слова с беззаботной весело¬ стью, глядя прямо в глаза новому помощнику, но улыбка его напоминала гримасу. — Ну ладно, — поспешил добавить он, — па этот раз я сам во всем виноват; и потом, коли уж мы хозяева по¬ ложения, то можем позволить себе роскошь быть мило¬ сердными. Кроме того, — тут он обратился в сторону мис¬ сис Уиллис и Джертред, которые словно оцепенели, ожи¬ дая его решения, — в такую минуту стоит прислушаться к советам прекрасного пола, благо его представительницы у нас в гостях. Затем Корсар отошел от Уайлдера и, выступив на се¬ редину палубы, приказал главным зачинщикам прибли¬ зиться. Он обратился к ним, не преминув предостеречь против возможных последствий подобных проступков, и люди с таким почтением слушали его увещевания, слов¬ но он был существом высшего порядка. Он говорил, не повышая тона, но каждое слово, про¬ изнесенное ровным голосом, было слышно в самых отда¬ ленных уголках палубы; а когда короткая проповедь окончилась, то люди, стоявшие перед ним, казались са¬ мим себе уже не просто озорниками, получившими вы¬ говор и затем прощенными, но серьезными преступника¬ ми, которых собственная совесть казнит так же сурово, как общественное мнение. Между всеми нашелся лишь один, кто, видно, в память старых заслуг осмелился вы¬ молвить слово в свое оправдание. — Что до стычки с солдатами, — сказал он, — то шканцы и правда не место, где сводить счеты, хотя ваша честь отлично знает, что промеж нас нет большой дружбы. Но этот джентльмен, самовольно занявший чу¬ жое место... Мне угодно, чтобы он остался на этом месте, — оборвал его предводитель. — Я один могу судить о его достоинствах. —* Извольте,' сэр, кто же станет спорить, ежели тако¬ ва ваша воля. Но нам ничего не сообщили о бристольце, а ведь мы здесь все надежды возлагали на тот корабль. Ваша честь — человек здравомыслящий, и вы не удиви¬ тесь, что люди, думавшие захватить вест-индский корабль, 700
не захотят вместо него довольствоваться пустой разбитой посудиной. — Ну, сэр, уж если я пожелаю, то вам придется до¬ вольствоваться веслом, румпелем или уключиной. Но до¬ вольно об этом. Вы видели, в каком состоянии было его судно! А где тот моряк, который в недобрый час устоял бы перед коварной стихией? Кто уберег «Дельфина» от той самой бури, что похитила нашу добычу? Уж не вы ли? Или его спасло искусство человека, который всегда выручал вас, но в один прекрасный день бросит эту шайку невежд на произвол судьбы и предоставит им самим ду¬ мать о себе? Мистер Уайлдер предан нам; я в этом уве¬ рен, и этого достаточно. Сейчас у меня нет времени убе¬ ждать ваши тупые головы, что все шло как должно. Уби¬ райтесь прочь да пришлите ко мне тех двоих, что так благородно вступились за своего офицера. Появился Фид, а вслед за ним вразвалочку и негр; од¬ ной рукой он йеловко мял шапку, а другую старался спрятать в карман робы. — Молодец; парень, ты и твой однокашник... — Вовсе не однокашник, ваша милость, поскольку он черномазый, — вмешался Фид. — Он ест с другими негра¬ ми, а вот табачком мы и вправду балуемся из одной же¬ стянки. — Ну — приятель, если это название тебе больше по вкусу... — Да, сэр, порой мы довольно дружны, но холодный ветер нет-нет, да пробегает между нами. У Гвинеи чер¬ товски нескладная привычка верховодить, а ваша милость сами знаете, белому не больно-то приятно поворачивать по ветру вслед за негром. Я так ему и говорю: это, мол, не годится. Но вообще-то он добрый малый, сэр; к тому же чистокровный африканец, и потому, я надеюсь, вы простите ему его маленькие слабости. — Будь я даже не склонен к этому, — возразил Кор¬ сар, — решительность и энергия, проявленные им нынче, говорят в его пользу. — Это-то да, сэр, он человек решительный, чего не могу сказать о себе. А уж какой моряк! Немногие могут с ним потягаться. Ежели бы ваша милость не сочли за труд пройти вперед и взглянуть на юферс, который он заделал в грот-штаг в недавний штиль... теперь выбрать 701