— И не стану сидеть сложа руки, когда начнется сра¬ жение. Если вам будет угодно, я готов умереть и жизнью заплатить за свою ошибку, но в ту секунду, когда я ока¬ жусь на свободе, я стану вашим врагом. — Уайлдер! — воскликнул Корсар, лихорадочно улы¬ баясь и с жаром хватая его за руку. — Зачем мы не встре¬ тились раньше! Но теперь ни к чему пустые сожаления... Идите. Если команда узнает правду, все мои увещевания будут слышны не более, чем шепот в реве урагана. — Я не один взошел на борт «Дельфина». — Разве недостаточно, что я оставляю вам жизнь и свободу? — спросил Корсар, отступая на шаг. — Зачем вам слабые, беспомощные женщины? Разве такие нежные существа могут принести вам какую-либо пользу? — Неужели я навсегда должен быть лишен общества прекраснейшей половины человечества? Идите, сэр. Если я сам утратил добродетель, то пусть хоть рядом со мной сияет ее образ. — Капитан Хайдегер, однажды в порыве благородных чувств вы от всего сердца поклялись охранять этих жен¬ щин. — Я понял вас, сударь. Слово мое и теперь нерушимо. Но куда бы вы повели своих спутниц? Как знать, на ка¬ ком корабле им будет безопаснее в бурную погоду. Не¬ ужели я навеки лишен права иметь друзей? Оставьте ме¬ ня, сударь, идите своей дорогой. Не медлите, чтобы мое разрешение на ваш отъезд не оказалось бесполезным. — Я не оставлю тех, кто вверился моему покровитель¬ ству, — решительно сказал Уайлдер. — Мистер Уайлдер — впрочем, я должен называть вас лейтенант Арк, — не играйте моими добрыми чувствами: это может окончиться плохо. — Делайте со мною что хотите, я умру здесь или уеду вместе с теми, с кем прибыл на ваше судно. — Сударь, знакомство, которым вы столь гордитесь, состоялось тогда же, когда и мое. Почему же вы думаете, что именно вас выберут они своим защитником? Может быть, я заблуждаюсь или дурно выполнил свой долг хо¬ зяина, и они испытывают неудобства и имеют причины считать себя несчастными под моим покровительством? Скажите сами, прелестная сударыня, кого из нас вам угод¬ но избрать своим покровителем?, 783
— Оставьте, оставьте меня!—воскликнула Джертред и закрыла лицо руками, словно боясь его прельстительной улыбки, как взгляда василиска. — О, если есть в вашем сердце хоть капля жалости, позвольте нам покинуть это судно! В голосе ее звучал такой откровенный ужас и отвра¬ щение, что Корсар, несмотря на умение владеть собой, не мог скрыть глубокое страдание, которое причинили ему эти уничтожающие слова. Горькая улыбка появилась на его измученном лице, и он глухо пробормотал, тщетно ста¬ раясь побороть волнение: — Видно, я заслужил презрение всех окружающих и должен расплачиваться дорогой ценой. Сударыня, вы и ваша прелестная воспитанница вольны поступать, как вам угодно. Это судно и каюта к вашим услугам, если же вы пожелаете покинуть нас, вас примут другие. — Мы, женщины, чувствуем себя в безопасности лишь под благодетельной сенью закона, — сказала миссис Уил¬ лис. — Если бы... — Довольно, — прервал Корсар. — Вы поедете вместе с вашим другом. Все покидают меня, и скоро сердце мое опустеет, точно так же как и мое судно. — Вы меня звали? — мягко спросил кто-то подле него, и звук этого голоса был так печален и тих, что не мог не проникнуть ему в. душу. — Родерик, — поспешно откликнулся он, — ступай вниз и займись делом. Оставь нас, милый; оставь меня на минуту. И, словно желая поскорее прекратить эту сцену, он снова нетерпеливо ударил в гонг. Затем последовал при¬ каз спустить в шлюпку Фида и негра и туда же отпра¬ вить скудный багаж женщин: Когда все распоряжения были выполнены, он с изысканной учтивостью предложил руку миссис Уиллис, провел ее среди изумленных матросов и заботливо проследил, чтобы она вместе со своей питомицей и Уайлдером без помех спустилась в шлюпку. Фид и негр сели на весла. Корсар взмахнул рукой в знак прощания и молча скрылся из глаз тех, кому их освобож¬ дение показалось не менее чудесным и фантастическим, чем все события последних недель. Но в ушах Уайлдера все еще звучали предостережения против возможного нападения на них команды «Дельфи¬ на». Он подал нетерпеливый знак матросам проворнее 784