Читаем Том 7. Книга 2. Дополнения к 1–7 томам. Рукою Есенина. Деловые бумаги. Афиши и программы вечеров полностью

Запись карандашом под автографом стихотворения «Восход солнца» на листе, прежде находившемся в конце тетради со стихами Есенина, переписанными им самим (свидетельство Н. В. Есениной). На обороте этого листа автограф стихотворения «Как я вспомню теперь...» (подробнее см. выше в наст. кн.).

Печатается по автографу (собрание Н. В. Есениной, г. Москва).

Время, когда Есенин мог сделать комментируемую запись (после 25 янв. 1911 г.), определяется с учетом авторской даты под «Восходом солнца» («25 января»), а также соображений, по которым был установлен год написания этого стихотворения — 1911-й (см. выше в наст. кн.).

Опубликована факсимильно: журн. «Слово», М., 1999, № 5, сент.-окт., с. 73; публ. Н. В. Есениной.

На листах из упомянутой выше тетради с автографами стихотворений «Наступление весны», «Осень» и «Зима» (см. о них выше в наст. кн.) есть, кроме того, пометы рукой Г. Панфилова, содержащие оценки есенинских текстов.

Справа от последней строфы «Наступления весны» («Лес оживился // щебетанием, // Воздух наполнился // Благоуханием») Г. Панфилов написал: «Недостаточно обработаны последние строки. Остальное все хорошо». Под текстом «Осени» также есть его резюме («Хорошо. Главная сила заключается в простоте и ясности выражения»), а под «Зимой» значится: «Это стихотворение порядочного, должно быть, поэта. Слог близко приближается к Пушкинскому».

Скорее всего, аналогичные записи Г. Панфилова рецензионного характера имеются и у других текстов Есенина, включенных им в указанную тетрадь (целиком еще недоступную исследователям).

Обращенный к Г. Панфилову отклик Есенина, очевидно, появился на ее страницах уже после того, как юный поэт прочел микрорецензии своего друга. Известно только начало есенинской записи. Завершение ее было сделано уже на другом листе, о местонахождении которого сведений нет.

2

Поп

[На затылке]

[В сединах донышко чаши]

В сединах донышко от чаши

С святимой пресной просфорой

Читал в глаза все скорби наши

Запись на листе с черновым автографом «Марфы Посадницы».

Печатается по автографу (РНБ, ф. 150, ед. хр. 339, л. 2, об.). В слове «глаза» (последняя строка), судя по контексту, не дописана последняя буква («х»).

Датируется предположительно 1914 г. в соответствии с авторской датировкой поэмы «Марфа Посадница» (1914); о ней см. наст. изд., т. 2.

Опубликована: РЛ, 1968, № 4, с. 161, в статье Р. Б. Заборовой «Изучая рукописи Есенина».

Представляет собой набросок карандашом; строки текста (кроме заголовка) вычеркнуты также карандашом (автограф же «Марфы Посадницы» исполнен черными чернилами).

Было ли закончено это стихотворение Есенина, неизвестно. Возможно, его замысел связан с константиновским священником о. Иоанном (И. Я. Смирновым).

3

1. В погорающем инее. 1. Облетающем, исчезающем инее.

2. Застреха. 2. Полукрыша, намет соломы у карниза.

3. Шаль пурги. 3. Снежный смерч (вьюга) (зга)(мга).

4. Бласт. 4. Видение.

Запись — примечания к поэме «Русь».

Печатается по автографу, помещенному на обороте первого листа белового авторского списка поэмы «Русь» (РГАЛИ, ф. 190, оп. 1, ед. хр. 16). Дата под ним («31 мая 1916 г.») также проставлена Есениным.

Опубликована: Есенин 2 (1961), с. 351.

4

Жгемь {[вихрь] рок судьбы}

мечта, дума

Пояснение к заголовку стихотворения «Жгемь».

Печатается по автографу (ИРЛИ, ф. 185, оп. 1, ед. хр. 1390, л. 1).

Датируется по времени поступления стихотворения «Жгемь» в Еж. ж. (его регистрация в редакции журнала прошла 16 сент. 1916 г. — Хроника, 1, 245), где оно не было напечатано. Под заглавием «Мечта (из книги “Стихи о любви”)» произведение впервые опубликовано в Н, 1918, № 3, 20 янв., с. 38.

Опубликовано: ВЛ, 1965, № 8, авг., с. 153, в статье Н. Панченко «Автографы С. А. Есенина в Пушкинском Доме» (частично); Хроника, 1, 245 (частично); в обоих случаях воспроизведен лишь текст, не зачеркнутый Есениным. См. также наст. изд., т. 4.

5

* * *

Твой глаз

Запись на обороте листа с беловым автографом стихотворения «Даль подернулась туманом...».

Печатается по автографу (РНБ, ф. 901, разд. III, ед. хр. 283, л. 4, об.).

Датируется октябрем 1916 г. — временем исполнения автографа стихотворения «Даль подернулась туманом...»; он находился среди пяти текстов, переданных Есениным И. И. Ясинскому для публикации в Бирж. вед. (они упомянуты в письме А. Л. Волынскому; подробнее см. наст. изд., т. 6).

Скорее всего, это первые два слова (с опиской) другого стихотворения Есенина «Твой глас незримый, как дым в избе...»; полный его текст также имеется среди вышеупомянутых пяти автографов. Это стихотворение и коммент. к нему см. наст. изд., т. 1.

6

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза