[пой мне] [вечер]
Райские селения
[О плечи синих вечеров
И вы, Аксайские долины,
Несущие]
[А в]
[отчего так тихи]
Запись на отдельном листе.
Печатается по автографу (ИМЛИ, ф. 32, оп. 1, ед. хр. 21, л. 1).
Датируется 1917–1918 гг. (с учетом авторской даты под вариантом последней строфы стихотворения «Зеленая прическа...», помещенном на обороте этого листа, — «1918 2 авг. ст. ст.»).
Фрагмент (3 строки) помещен в издании: Однотомник-97, с. 701.
Работа над стихотворением, видимо, не была продолжена.
<Ра>йское селение
<
[от Керети до Кеми]
[Молоком течет в]
[море] [вымыт молоком]
[Берег] [снежен берег белы<й>]
[Берега]
[Берег]
[Беломорский берег крут]
I Далеко ты Кандалакша
II Где ты где ты Кандалакша [Бел]
[Бе]
[Синий берег тихий день]
[На холму]
[Где ты белый мой песок]
I Синий берег где ты где
II [Синий] Север милый где ты где?
Вечер библиею красной
Колыхался на воде.
[помню помню]
I Ах урок псалмов красивых
II Ах таких стихов красивых [на]
[сокровенные] [тени]
Запись на отдельном листе. Набросок стихотворения.
Печатается по автографу (ИМЛИ, ф. 32, оп. 1, ед. хр. 21) на листе, ранее находившемся в черновой тетради Есенина, обгоревшей при пожаре в Константинове (1929 г.).
Датируется по содержанию (очевидно, связанному с поездкой Есенина на север России летом 1917 г.) с учетом времени заполнения указанной тетради (1917–1919 гг.).
Законченный фрагмент текста «Райское селение» опубликован: Однотомник-97, с. 700–701.
О дальнейшей работе над стихотворением ничего не известно.
[вечереет]
[хорош] [Весенняя]
[о ночи осени о ширь]
[вы девы]
[желт]
[в осе]
[Зв]
Запись на отдельном обгорелом листе.
Печатается по автографу (ИМЛИ, ф. 32, оп. 1, ед. хр. 11, л. 1).
Датируется с учетом исходного местонахождения в тетради 1917–1919 гг., пострадавшей при пожаре (см. предыдущую позицию).
Запись — заготовки для стихотворения, работа над которым, вероятно, не была продолжена.
Тихой песней поселянина
Строка из неизвестного стихотворения.
Печатается по автографу (ИМЛИ, ф. 32, оп. 1, ед. хр. 11), написанному на обгорелом листе из черновой тетради Есенина (о ней см. наст. подраздел, № 7).
Датируется аналогично № 7 и 8 наст. подраздела.
Строка написана в верхней части листа и затем вычеркнута. На том же листе (сделав отчетливый пробел) Есенин начал работу над черновиком стихотворения «Отвори мне, страж заоблачный...». Ни в этом черновике, ни в окончательном тексте стихотворения комментируемой строки нет.
[<
Мне полной чашей
нести
[помоги пройти]
[все равно мой гость]
[не волнуй меня]
[пусть окрепнуть удалось]
[все рав<но>]
[помоги тебя оставить]
[Все равно]
[Уведи] Зазывай куда ты знаешь
Но под солнцем золотым
[Все равно с весной растаешь]
Но под солнцем золотым
[Все равно с весной растаешь]
[Зазывай куда ты знаешь]
Зазывай куда ты
[я пойду]
Уведи куда ты знаешь
[Где бы сгибнуть не пр<ишлось>]
Запись на отдельном обгорелом листе и на его обороте.
Печатается по автографу (ИМЛИ, ф. 32, оп. 1, ед. хр. 18).
Датируется аналогично № 7–9 наст. подраздела.
Возможно, этот текст (судя по его метрике и смысловым перекличкам) был первоначальным наброском стихотворения «Серебристая дорога...» (его текст и варианты чернового автографа см. наст. изд., т. 1).