Читаем Том 7. Книга 2. Дополнения к 1–7 томам. Рукою Есенина. Деловые бумаги. Афиши и программы вечеров полностью

А. А. Берзинь вспоминала: «Вскоре Есенин снова зашел в Госиздат. <...>

— Я хотел бы, — говорил он, — чтобы Госиздат выпустил “Песнь о великом походе” отдельной книгой.

— Ну, что же, попробуем, — ответила я.

Я работала тогда редактором отдела массовой литературы Госиздата.

Через день-два издательство оформило с Есениным договор на выпуск поэмы по самому высшему тарифу оплаты — 1 рубль за строку» (Хроника, 2, 140).

17 окт. 1924 г. Есенин сообщал Г. А. Бениславской из Тифлиса: «“Песнь о великом походе” исправлена. Дайте Ан<не> Абр<амовне Берзинь> и перешлите Эрлиху для Госиздата. Там пусть издадут “36” и ее вместе» (наст. изд., т. 6).

Хлопоты по изданию этой книги в Ленинграде продолжались по начало 1925 г. В письме Г. А. Бениславской В. И. Эрлиху в Ленинград от 13 нояб. 1924 г. сказано: «...если эта “Песнь о великом походе” сдана в Госиздат, то не пускайте ее в печать самостоятельно, так как отдельно она издается здесь Госиздатом. Пустите ее, как С. А. пишет, вместе с “36”...» (Письма, 341). В письме Есенину между 10 и 12 дек. Бениславская отчитывалась: «Эрлиху сообщила. Он пишет мне, что “36” и “Песнь” выходят под названием “Две поэмы”» (Письма, 257). Побывав в Ленинграде, она писала Есенину на Кавказ 20 янв. 1925 г.: «У Ионова <...> едва удалось добиться, чтобы печатал “Песнь” и “36” вместе (иначе был бы номер с Анной Абрамовной — с отделом массовой литературы)» (Письма, 268). Однако в Ленинграде книжное издание «Песни...» так и не состоялось. См. также наст. изд., т. 3.

Книга была выпущена Госиздатом в Москве в конце марта 1925 г.

Брюсовский пер., дом № 2, кв. 97. — В номере квартиры здесь допущена опечатка: следует читать «27». Тот же адрес (официальный домашний адрес Г. А. Бениславской) указан и в договоре поэта с Госиздатом об издании книги «Пугачев» (см. № 21 наст. подраздела и коммент. к нему). Как в том, так и в данном случае второй экземпляр договора был получен не самим Есениным, а Бениславской. На подлиннике комментируемого документа ею оставлена расписка: «Копию получила по доверенности Г. Бениславская». Эта доверенность сохранилась (см. № I-40 наст. раздела и коммент. к нему).

32. Договор с акционерным издательским обществом «Советский Кавказ». 3 декабря 1924 г.

Публикуется впервые.

Печатается по машинописной копии (ГЛМ, ф. 4, оп. 1, ед. хр. 243), заверенной подписью секретаря правления общества и круглой печатью: «Акц. Издательское О-во “СОВЕТСКИЙ КАВКАЗ”. ПРАВЛЕНИЕ». На обороте — помета рукой С. А. Толстой-Есениной: «Из архива С. А. Есенина от Ек. Ал. Есениной. 28/XII 29».

О предыстории издания Стр. сов. см. наст. раздел, № I-43 и коммент. к нему. Книга вышла до 20 янв. 1925 г. (Юсов-94, с. 48–50).

...в количестве двенадцати стихотворений... — Однако при выпуске книги договор был нарушен. В Стр. сов. без согласования с Есениным были включены еще три стихотворения — «Письмо деду», «Ленин» и «Метель». Последнее к тому же открывало дилогию из двух текстов («Метель» — «Весна»; см. наст. изд., т. 2), так что при публикации одного без другого утрачивались их взаимные связи, приводя к существенному искажению авторского замысла. В письме Есенину от 24 янв. 1925 г. Вирап мотивировал свои действия тем, что в конце дек. 1924 г. поэт выпустил в Баку еще одну книгу (Р. сов.) почти такого же состава, что и Стр. сов.:

«Узнав о бакинском сборнике, мы просто прибавили к нашему изданию кое-какие стихи. Из сборника увидишь. Ты большой свинья. Что же поделаешь? Черт с тобой. Не буду же с тобой драться. Ведь ты человек неплохой. Следующий раз буду бить по мордам» (Письма, 271).

О резко отрицательной реакции Есенина на самочинные действия издателя см.: Вержбицкий, с. 102–105; наст. изд., т. 2.

33. Договор № 7600 с Государственным издательством РСФСР. 20 июня 1925 г.

Публикуется впервые.

Печатается по подлиннику (РГАЛИ, ф. 190, оп. 1, ед. хр. 11, л. 8), представляющему собой типовой машинописный текст, пробелы в соответствующих местах которого заполнены рукой И. В. Евдокимова (эти места выделены в тексте, публикуемом в наст. кн., курсивом). Кроме автора, документ подписан заведующим литературно-художественным отделом Госиздата Н. И. Николаевым. Ни подписи секретаря, ни подписи Евдокимова, составлявшего договор, в подлиннике нет.

Первоначальная дата, имевшаяся в машинописи договора («21 ноября 1924 года») исправлена на 20 июня 1925 г. рукой Евдокимова. Скорее всего, эта машинопись была выполнена именно в указанный день 1924 г. по инициативе Г. А. Бениславской, обратившейся в Госиздат с предложением издать сборник «Рябиновый костер» по указанию самого поэта (подробнее см. коммент. к № III-7 раздела «Рукою Есенина» в наст. кн.). В то время проект не был осуществлен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза