Читаем Том 7. Книга 2. Дополнения к 1–7 томам. Рукою Есенина. Деловые бумаги. Афиши и программы вечеров полностью

Датируется предположительно 1918 г. на следующих основаниях. Во-первых, существует другая копия той же записи Есенина (ГЛМ, ф. 4, оп. 1, ед. хр. 165, л. 1), выполненная Е. Н. Чеботаревской по старой орфографии, которая, как известно, сохраняется во всех рукописях Есенина вплоть до конца 1918 г. Во-вторых, по описанию той же Чеботаревской, источник текста представлял собой «вырванные 3 листка» из книги (там же). Но на трех листах «Исус младенец» был напечатан только в книге Есенина Р18, которая вышла как раз в самом конце 1918 г. (Юсов-94, с. 17).

Опубликована: МГ, 1975, № 8, с. 210.

Местоположение записи между заголовком стихотворения и его первой строкой может быть объяснено, как это и было сделано С. А. Толстой-Есениной, ее общим посвятительным характером.

4

Молчание ли, шёпот ли, просто ли

устремленные в пространство

глаза, но говорю Вам:

— Мы подошли, подходим

и звякнем кольцом.

С. Есенин.

Запись перед поэмой «Марфа Посадница» на экземпляре Ск-1 (с. XIII).

Печатается по автографу (частное собрание, г. Москва).

Известны еще три надписи на страницах сборников Ск-1 и Ск-2, сделанные фиолетовым карандашом, судя по всему, одновременно. Очевидно, надписи обращены к одному и тому же лицу — петроградской знакомой поэта Елене Станиславовне Пониковской. У одной из них — авторская помета: «Сергей Есенин. 1918» (наст. изд., т. 7, кн. 1).

На основании этих данных датируется 1918 г.

Опубликована: МГ, 1975, № 8, с. 211–212.

5

Не бойтесь спрута,

ибо

откуда выплывает он,

выплывают оттуда и сирены.

С. Есенин.

Запись перед подборкой стихов «Под отчим кровом» на экземпляре Ск-2 (с. 164).

Печатается по автографу (частное собрание, г. Москва).

Датируется 1918 г. на тех же основаниях, что и предыдущая запись. Обе они обращены к Е. С. Пониковской.

Опубликована: МГ, 1975, № 8, с. 212.

6

Что бы между нами

ни было, а любовь

останется.

Как ты меня не

ругай,

как я тебя,

все-таки мы с тобой

из одного сада,

Сада яблонь,

баранов, коней и волков

С. Есенин.

Мы яблони и волки,

смотря по тому, как надо.

Запись на шмуцтитуле кн. Г20.

Печатается по автографу (ГЛМ. Библиотека). Последние две строки расположены сбоку слева от основной записи.

Датируется 1920 г. — годом выхода в свет этой книги.

Опубликована: РЛ, 1970, № 3, с. 161 (с неточностями; указан адресат: Н. А. Клюев). Впрочем, известно, с одной стороны, что в 1919–1920 гг. Есенин и Клюев не встречались, а на клюевские письма Есенин не отвечал (см. об этом, напр., наст. изд., т. 6). Нет сведений и о посылке им Клюеву в то время своих книг без сопроводительных писем.

С другой стороны, в письме С. Ф. Буданцева А. Б. Кусикову от 27 февр. 1926 г. есть такие слова: «Не тебе ли на издании 20 г. “Голубени” Есенин написал о волках в одном саду? Эту надпись хотят перепечатать в 4 том полного собрания ГИЗ’а, и у меня спрашивали. Помнится, тебе» (РГАЛИ, ф. 2268, оп. 1, ед. хр. 52).

Ответ Кусикова неизвестен. И все же запрос С. Ф. Буданцева относится, очевидно, к комментируемой записи. Она и в самом деле перекликается не только со стихами ее автора, но и со строками из произведений Кусикова (см. ниже).

...мы с тобой из ~ Сада яблонь. — Ср. с есенинским: «Все мы — яблони и вишни // Голубого сада» («Певущий зов»; наст. изд., т. 2).

...Сада ~ баранов, коней. — Ср. со строчками А. Кусикова 1919 г. («Белое стадо баранов // Голубея ползет»; «Спрыгнул с крыши облезлый баран») и 1920 г. («Так мчись же, конь, мой конь незримый ~ // В заглохший Сад души моей»); цит. по сб. «Поэты-имажинисты / Сост. и примеч. Э. М. Шнейдермана» (СПб.: Петербургский писатель, 1997, с. 331, 342). Ср. также с названием более позднего имажинистского сборника — «Конский сад» (1922).

Отсюда явствует, что есенинская запись с высокой долей вероятности была обращена не к Н. А. Клюеву, а к А. Б. Кусикову.

7

А. Крученых

В память

встречи

Баку

С. Есенин

1920

. . . . . . . . . . . .

Мне сегодня хочется очень

Из окошка луну обоссать

1921 Москва

Записи на отдельном листе.

Печатаются по автографам (ИМЛИ, ф. 32, оп. 2, ед. хр. 11, л. 1).

Опубликованы: НЖ, 1972, кн. 109, с. 166 (публ. Г. Маквея, первая запись); полностью — Юсов-96, с. 116.

Сделаны лиловым (химическим) карандашом. Слева сбоку — рукой В. В. Хлебникова (красными чернилами):

Полетевший

из Рязанских полей

(по-) в Питер

ангелочек

делается типом Ломброзо

и говорит о себе «я хулиган».

Имеются также пометы рукой А. Е. Крученых.

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза