Читаем Том 7. Книга 2. Дополнения к 1–7 томам. Рукою Есенина. Деловые бумаги. Афиши и программы вечеров полностью

Ранее (Есенин 1 (1977), с. 379) было высказано предположение, что под словами «Там где» подразумевалась начальная строка четверостишия «Там, где капустные грядки...», продиктованного Есениным лишь в 1925 г. при подготовке к печати Собр. ст. Обновленное изложение этого тезиса (см. наст. изд., т. 1) представляет собой цепь силлогизмов, ни один из которых не содержит хоть какого-нибудь намека на документальное подтверждение. В силу этого к указанному предположению можно относиться не более, как к одной из исследовательских гипотез.

Три строки в комментируемом перечне были вычеркнуты автором. «За темной прядь» — это начало первой строки стихотворения «За темной прядью перелесиц...» (вошло в Тел.). Что касается двух оставшихся строк, то принадлежность их тем или иным текстам Есенина менее очевидна: неясно, в частности, откуда взяты слова «В осеннюю». Позиция «В темной [роще] ноченьке» отсылает сразу к двум текстам — «Мечта» с первой строкой «В темной роще на зеленых елях» (наст. изд., т. 4) и «Темна ноченька, не спится...» (наст. изд., т. 1). Оба они в Тел. не входили.

Записанные автором на полях перечня числа, скорее всего, обозначают количество стихотворных строк (суммарно по нескольким текстам; каким именно, установить не удалось).

6

Прим<ечание>: ст<ихотворения> разместить в том же порядке, в каком подобраны. Рукопись сохранить.

Помета на полях листа с автографом стихотворения «Закружилась листва золотая...», предваренного фамилией автора, оформленной им самим как заголовок. Этот лист открывает подборку из пяти стихотворений (см. ниже).

Печатается по автографу (ИМЛИ, ф. 32, оп. 1, ед. хр. 9, л. 1).

Датируется 1919 г. — по крайней дате стихотворной подборки <1916 —1919>. За первым стихотворением (1918) на отдельных листах следовали: «Хорошо под осеннюю свежесть» (1918), «Ветры, ветры, о снежные ветры...» <1919>, «Душа грустит о небесах...» (1919), «Устал я жить в родном краю...» (1916).

Рукопись, возможно, подготовлена для сб. «Плавильня слов» (1920) с последующей заменой стихотворений «Хорошо под осеннюю свежесть...» и «Ветры, ветры, о снежные ветры...» стихотворениями «О, Боже, Боже эта глубь...» и «Утром в ржаном закуте...» («Песнь о собаке»).

Стихи в сборнике напечатаны в таком порядке: «О, Боже, Боже, эта глубь...» (1919), «Душа грустит о небесах...» (1919), «Утром в ржаном закуте...» (1915), «Закружилась листва золотая...» (1918), «Устал я жить в родном краю...» (1916).

7

1. Больничное

2. Письмо матери

3. Я усталым таким еще не был

4. Возвращение на родину

5. Памяти Ширяевца

6. Этой грусти теперь не рассыпать

7. Низкий дом с голубыми ставнями

8. Сукин сын

9. Русь Советская

10. Пушкину

11. Отговорила роща золотая

12. На Кавказе

13. Стансы

План сборника «Рябиновый костер».

Печатается по машинописной копии (ГМЗЕ, онф № 958/21), исполненной Г. А. Бениславской (с пометами, сделанными ее рукой). См. также наст. изд., т. 1. Местонахождение автографа неизвестно.

Датируется октябрем 1924 г. в соответствии со словами Есенина из письма к Г. А. Бениславской от 20 окт. 1924 г.:

«Составил Вам список для составления книги. Продайте ее в таком порядке под названием “Рябиновый костер”, куда можно» (наст. изд., т. 6).

После 2 нояб. 1924 г. намерение Есенина несколько видоизменилось: «Посылаю “Русь уходящую”. <...> Вставьте в книгу под конец, как я Вам разметил, и продайте под названием “После скандалов”» (наст. изд., т. 6).

Однако Бениславская, сохранив название сборника «Рябиновый костер», обратилась с предложением об издании этой книги в Госиздат. Судя по источнику текста, она пополнила его не только «Русью уходящей», но и стихотворениями «Письмо от матери», «Ответ» и «Русь бесприютная»: эти заголовки вписаны ею в перечень собственноручно.

21 нояб. 1924 г. в Госиздате даже была подготовлена незаполненная машинопись проекта договора на этот сборник. Но дальше дело тогда не пошло. Окончательное составление и подписание самим автором этого договора состоялось лишь 20 июня 1925 г. за № 7600 (см. наст. кн., раздел «Деловые бумаги», № II-33).

Больничное — стихотворение «Годы молодые с забубённой славой...».

Памяти Ширяевца — стихотворение «Мы теперь уходим понемногу...».

8

Молод — 28

Собаке Качалова — 28

Матери — 23

Песня о Сол — 26

Ну целуй — 2 <вторая цифра утрачена>

Не вернусь — <обрыв листа>

Письмо — 6 <вторая цифра утрачена>

Лунность — 28

Перечень стихотворений для неустановленного издания.

Печатается по автографу (ГЛМ, ф. 4, оп. 1, ед. хр. 41), исполненному на обороте обрывка записки А. А. Ганина Есенину:

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза