Читаем Том 7. Книга 3. Утраченное и ненайденное. Неосуществленные замыслы. Есенин в фотографиях. Канва жизни и творчества. Библиография. Указатели полностью

Шахалова Наталья Владимировна III, 458; V, 336; VII (2), 34

Шахриар см. «Тысяча и одна ночь» (сб.)

Шваб Густав VII (2), 169

- «Мифы классической древности» (кн.) VII (2), 169

Шварцбах-Молчанова Елизавета (Елия) Карловна VII (2), 554, 600

Шведов Иван Николаевич IV, 483; VII (2), 40; VII (3), 308

Шведов Яков Захарович I, 608–609; V, 352

Швейцер (псевд. Пессимист) Владимир Захарович II, 415, 416; III, 701; VII (2), 184

- «Диалог с прошлым» (кн.) VII (2), 184

- «Песня» VII (2), 184

- «С. Есенин и СССР» VII (2), 184

Швецова Людмила Климентьевна I, 506, 513

- «Андрей Белый и Сергей Есенин» I, 506, 513

Шебалин Михаил Петрович III, 639

Шебуев Георгий Николаевич VII (2), 565, 613

Шевченко Евгений Сергеевич II, 358–359

Шевченко Тарас Григорьевич IV, 62, 356, 357; VI, 301, 793; VII (3), 278

- «Княжна» IV, 356; VII (3), 278

Шевчук Ирина, киноактриса V, 365 («Н. Ивчук»)

Шейдеман Евгений Сергеевич (псевд. Орлов) VII (2), 307–308

Шейн Павел Васильевич V, 416

- «Великорусс в своих песнях, обрядах, обычаях, верованиях, сказках, легендах и т. п.: Материалы, собранные и приведенные в порядок...» (кн.) V, 416

Шекспир Вильям (Уильям) I, 643; III, 441, 482, 490, 495, 557–562, 569–575, 578–580; V, 201, 206, 439, 476, 486, 491, 496; VI, 146, 793; VII (3), 70

- «Гамлет» III, 57, 59–60, 364, 499, 557–561, 569–575, 579, 580; V, 206, 210–211, 309, 486, 496; VII (3), 70

- «Макбет» III, 558; V, 206, 486, 491

- «Полн. собр. соч... в пер. рус. писателей. Т. 3» (кн.) III, 441

«Шекспир и русская культура» (сб.) III, 562

Шемякин Василий Иванович V, 375

Шенгели Георгий Аркадьевич III, 649; VII (2), 563–565, 611

- «Маяковский во весь рост» (кн.) VII (2), 611

Шепеленко Дмитрий Иванович I, 565, 608

Шереметевская больница (Москва) I, 606; VII (2), 344, 523; VII (3), 336

Шерешевская Фанни Абрамовна VII (1), 107, 444; VII (2) 116; VII (3), [152], 229–231

Шериков Ибрагим VII (2), 308

Шерн С. Б. см. Борисов С. Б.

Шеронова Л. А., лингвист II, 276, 307, 459

Шершеневич Вадим Габриэлевич I, 552–553, 556, 575; II, 353, 358, 370, 373, 379, 383, 386–387, 393; III, 439, 462, 491–492, 498, 512, 559, 687–688, 690, 698, 706, 708; IV, 449, 491, 507–508, 542; V, 305, 410, 432, 440–443, 481, 490–491, 501–504; VI, 114, 131, 146, 165, 453, 456, 457, 463, 469, 477, 498, 503, 507, 516, 534, 544, 545, 586–588, 614, 626, 627, 749, 793, 805, 811; VII (1), 13, 17, 200, 300, 308, 314, 346–347, 359–360, 403, 436, 442, 461, 469, 498–510, 512, 514–526, 555; VII (2), 73, 75, 80, 82–84, 113, 114, 116, 233, 236, 240, 243, 300, 305, 318–321, 324, 401, 402, 404, 406, 411–413, 418, 421, 453, 486, 487, 490, 544, 546, 447, 550–552, 554–556, 559, 560, 564, 568, 579–584, 587–590, 592, 594–596, 598, 601, 602, 606, 607, 617, 624, 625; VII (3), 43, 61, 65, 103–108, [147], [152], [156], 225, 231, 233, 308, 310, 317, 324, 398–401, 406, 407

- «Аграмматический крик» см. «Принцип поэтической грамматики»

- «Вам жутко? Из-под кровати: все в Божьей руце...» VII (3), 401

- «Великолепные похождения» («Великолепные похождения электрического арлекина») VI, 457; VII (1), 526

- «Великолепный очевидец» IV, 449; VI, 793; VII (1), 359, 469, 506, 509, 511, 512; VII (2), 73–74, 413

- «Вечный жид» [отр.] VII (3), 399

- «Вечный жид» (кн.) VI, 131, 516, 793

- «Вкруг молчь и ночь...» VII (3), 401

- «Во имя блага и угрозы...» VII (1), 436

- «Восемь пунктов» (в соавт.) VII (1), 311–314

- «Дама в черной перчатке. Американская мелодрама в 4 действиях» III, 687–688; VII (3), 43

- «2 x 2 = 5, Листы имажиниста» (кн.) V, 501–503; VI, 478, 793; VII (1), 359, 505, 519–521, 523

- «Декларация» (в соавт.) II, 426; IV, 361; VI, 578; VII (1), 303–308

- «Зеленая улица: Статьи и заметки об искусстве» (кн.) VII (1), 360, 499–500

- «Имажинизм в живописи» (в соавт.) VII (1), 516; VII (2), 582

- «Каждый раз несуразное брякая...» VII (3), 401

- «Как я Сергею Есенину отвечаю на “Преображение”» VII (3), 401

- «Квартет тем» VI, 507, 793

- «Кому я жму руку» («Шершеневич жмет руку кому», кн.) II, 358, 379, 393; V, 504; VII (1), 346, 498, 505, 517, 521; VII (2), 84, 300

- «Кооперативы веселья» VI, 105, 107, 453, 456, 793; VII (2), 544, 584

- «Листы имажиниста» (кн.) VII (2), 300

- «Литературные тени» VII (1), 517

- «Лошадь как лошадь» (кн.) VI, 453, 498, 507, 545, 793; VII (2), 75–80, 81–84, 113, 114, 116, 624; VII (3), 105

- «Мы кто и как нас оплевывают» VII (2), 544

- «О веселом в искусстве» VII (2), 584

- «О терминологии и об идеологии» VII (1), 517, 524

- «Одна сплошная нелепость» VII (1), 347, 555; VII (3), 407 [отр.]

- «Открытое письмо Александру Кусикову» VII (1), 506, 525

- «Перемирье с машинами» VII (3), 406

- «Похождения электрического Арлекина» VI, 456, 793

- «Поэма имажиниста» VII (2), 413

- «Поэты для театра» III, 498; VII (1), 518

- «ПРЕДЛАГАЮ для дискуссии...» VII (1), 517

- «Предложение имажиниста» см. «Кооперативы веселья»

- «Принцип поэтической грамматики» VI, 456, 793; VII (2), 113; VII (3), 400

- «Принцип растекающейся темы» VI, 507, 793

- «Принцип романтизма» («О любви») III, 559; VI, 146, 545, 793

- «Рассказ про глаз Люси Кусиковой» VII (3), 401

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия