Читаем Том 7 (Вторая половина XV века, литература эпохи исторических размышлений) полностью

Рассказы ο Дракуле стали известны русскому автору во время его пребывания в Юго-Восточной Европе. Судя по сообщенным им сведениям, автор повести был в Венгрии и соседних землях в 80-х гг. XV в. (после смерти Влада Цепеша). Эти указания позволяют прийти к выводу, что автором повести был русский посол в Венгрии и Молдавии — скорее всего дьяк Ивана III Федор Курицын, возглавлявший в 1482—1484 гг. русское посольство к венгерскому королю Матвею Корвину и молдавскому господарю Стефану Великому. Анекдоты, которые он положил в основу своей повести, записывали в те годы и другие иностранцы, побывавшие в придунайских землях: авторы анонимных немецких брошюр «О великом изверге Дракола Вайда», поэт-мейстерзингер Михаэль Бехайм и итальянский гуманист Антонио Бонфини, создавший «Венгерскую хронику».

Смысл русской «Повести ο Дракуле» был своеобразен. Автор рассказывал ο многочисленных жестокостях Дракулы, сравнивал его с дьяволом, но одновременно сообщал и ο справедливости Дракулы, беспощадно каравшего всякое преступление, кто бы его ни совершил. Этим повесть отличается от немецких сказаний ο Дракуле, где описывались только жестокости «великого изверга», и сходилась с «Хроникой» Бонфини, автор которой считал соединение жестокости и справедливости обязательным свойством государя. Так считал и младший современник Бонфини, идеи которого составитель «Венгерской хроники» во многом предвосхитил, — Макиавелли; так считал и русский публицист XVI в. Иван Пересветов. Но в отличие от Бонфини Макиавелли или Пересветова автор «Повести ο Дракуле» создал не публицистический трактат, а «неполезную повесть» — художественное произведение. Рассказав ο жестокости и справедливости Дракулы, он не сделал никаких выводов и предоставил самим читателям вынести приговор герою. Они могли ужасаться его жестокостям, могли считать (как Пересветов), что «без таковой грозы нельзя установить правду в царстве», а могли и задуматься над тем, не лишают ли средства, употребляемые «мунтьянским воеводой», всякого смысла поставленную им цель — создание справедливого государства.

«Повесть ο Дракуле» — публикуется по списку РНБ, Кирилло-Белозерское собрание, № 11/1086 с исправлениями по спискам ГИМ, собр. Забелина, № 451 и РГБ, собр. Румянцева, ф. 256, № 358.

ПОВЕСТЬ О БАСАРГЕ И О СЫНЕ ЕГО БОРЗОСМЫСЛЕ

Подготовка текста и комментарии Я. С. Лурье, перевод В. В. Колесова

ОРИГИНАЛ

СКАЗАНИЕ О ТРЕХ ЦАРЕЙ — ОРКАДИ, О ЦАРЕ НЕСМЕЯНЕ ГОРДОМЪ И О ЦАРЕ БОРЗОСМЫСЛЕ ДМИТРЕВИЧЕ[1069]

В некоемъ великомъ граде, во Антиохи,[1070] царствовал на царстве царь, именемъ Аркадию. Царствующи во Антиохи 16 лет, жиль и преставися, и погребенъ бысть во Антиохи Анфилогиемъ, потриярхомъ антиохискимъ. По преставлению же Аркадию, к царю собрашеся множества народа гречен и сотвориша советъ промежъ собою с потриярхоми, и послаша посланиковъ своих в Римъ, и призваша къ себе властелина от римъских велможъ. И ведоша посланики в Римъ, изобраше к себе единаго от упатъ, именемъ Несмеянъ Горды, молиша его, добы шел в Антиохию и царствовал над греки. Он же прият моления ихъ и шедши царьствова над ними. По дьяволскому новожъдению нача Несмеянъ Горды царь с пришедшими своими с рымълены града того прелшати своимъ деяниямъ и златомъ и сребромъ, иных привлекоша неволею, во свою латынъскою веру приводитъ.[1071]

Минушеся многия лета, окояньны понужъдаетъ к своей лотынъской вере неволею не тъкмо во своемъ царьстве, — из ыных царьствъ купцы прихожъдху купли ради, онъ же дияволскимъ научениемъ привлекоша ихъ к своей латынской вере. А кто не хочетъ християнския веры отстать, — и онъ, окоянны, по дьяволскому научению техъ купцовъ в темъницы вметаетъ, гладомъ томитъ, имена ихъ на себе взымаетъ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека литературы Древней Руси

Похожие книги

Послания Ивана Грозного
Послания Ивана Грозного

«Вторособиратель всея Русский земли» (по Ивану Тимофееву), знаменитый государственный деятель Иван Васильевич Грозный, был выдающимся писателем своего времени. Его произведения, в особенности «послания», могут быть поставлены в один ряд с крупнейшими памятниками древней русской литературы. До настоящего времени не дошло ни одного сборника сочинений Ивана Грозного - ни от XVI в., ни от последующих веков. В издании серии впервые объединены произведения эпистолярного наследия Ивана IV (1530-1584), представляющие интерес как памятники литературы: Первое послание Курбскому (по Погодинскому списку и списку Археографической комиссии, не принимавшимся во внимание прежними издателями из-за их дефектности), послания английской королеве Елизавете, шведскому королю Иоганну III, Василию Грязному и др. В "Археографическом обзоре..." приведен текст первого послания Андрея Курбского к Ивану Грозному по Погодинскому списку (с. 534-536). Первое послание Ивана Грозного к Курбскому было снова напечатано в серии в 1979 г., с учетом всех выявленных спи сков, в издании "Переписка Ивана Грозного с Андреем Курбским" (см. № 247). Книга состоит из двух основных частей. Первая часть представляет собой тексты посланий Ивана Грозного на древнерусском языке, вторая - перевод посланий, выполненный Я. С. Лурье. Книга предназначена для студентов высших учебных заведений, преподавателей, а также тех, кто занимается углубленным изучением истории России. Текст послания Ивана Грозного в Кирилло-Белозерский монастырь подготовил к печати Д.С. Лихачев, текст остальных посланий - Я.С. Лурье.

Автор Неизвестeн

Древнерусская литература / Древние книги